Vyskytuje se v
anello: anello mancantechybějící článek vývojový ap.
forma: mancare di formaporušovat konvence
mancare: mancare di rispetto a qnemít úctu ke komu
mancare: mancare alla parola data, mancare di parolanedodržet slovo, nedostát slovu
mancato: un'occasione mancatapromarněná příležitost
mancato: mancato pagamentoneuhrazení, ne(za)placení
pagamento: mancato pagamentone(za)placení, neuhrazení
di: Manca di esperienza.Chybí mu zkušenosti.
dovere: mancare al doverenesplnit (svou) povinnost
giudizio: Quell'uomo manca di giudizio.Tomu chlapovi chybí soudnost.
mancare: Manca qualcosa?Chybí něco?
mancare: Ci mancherebbe altro!To by tak scházelo!
mancare: Gli manca il respiro.Nemůže popadnout dech.
mancare: Mi mancano le forze.Chybějí mi síly.
mancare: mancare la terra sotto i piedinemít pevnou zem pod nohama
mancare: Manca da casa da molto tempo.Dlouho nebyl doma.
mancare: È mancato un mese fa.Zemřel před měsícem.
mancare: Non manca di nulla.Nic mu neschází.
mancare: mancare un colponetrefit (se)
mancare: mancare la pallanechytit míč
manco: Non aveva manco un soldo.Neměl(a) ani korunu.
manco: Manco per sogno!Ani ve snu!
procurare: Procura che non manchi nulla.Zajisti, aby nic nechybělo.
pure: Ci mancava pure questa!No to ještě scházelo!
unghia: C'è mancata un'unghia.To bylo o chlup.; Moc nechybělo.
palla: Gli mancano le palle.Nemá (na to) koule. odvahu
rotella: Ha una rotella fuori posto.; Gli manca una rotella.Nemá všech pět pohromadě.; Má o kolečko víc.
div: div (že) nequasi, schází málo, aby manca poco per qc
postrádat: postrádat smyslmancare di senso
požadavek: nesplňovat požadavkymancare i requisiti
strefit se: nestrefit semancare il colpo
stýskat se: komu se stýská po kom/čema q manca q/qc
trefit: netrefit comancare qc
vedle: Vedle! netrefil jsiMancato!, hovor. Cannato!
chybět: Chyběla ve škole.Mancava a scuola.
chybět: Kdo chybí?Chi manca?
chybět: Tady něco chybí.Qui manca qualcosa.
chybět: Chybí vám něco?Vi manca qualcosa?
chybět: Chybí mi peníze.Mi mancano i soldi.
chybět: Chybíš mi.Mi manchi.
mimo: Střelil mimo.Ha mancato (il colpo).
minout se: Minuli jste se.Vi siete mancati.
namále: Měl(i jsme) namále. bylo to těsněCi mancava poco.; Ce l'abbiamo fatta per un pelo.
nedostávat se: Nedostává se nám peněz.Ci mancano i soldi.
postrádat: Budeme tě postrádat.Ci mancherai.
scházet: Scházíš mi.Mi manchi.
stýskat se: Stýská se mi po tobě.Mi manchi.
těsný: To bylo těsný. vyváznutí ap.C'è mancato poco/un pelo.
vydýchaný: Je tady vydýcháno.Qui manca l'aria.
zameškat: Zameškal jsem hodinu.Sono mancato alla lezione.
chybět: To by nám tak ještě chybělo.Ci mancherebbe altro.
kolečko: přen. Má o kolečko víc.Gli manca una rotella.
mrtvola: Jen přes mou mrtvolu!Manco morto!; Neanche se mi ammazzi!
sen: Ani ve snu!Manco per sogno!
slovo: Nemám slov.Mi mancano le parole.
těsně: Bylo to těsně vedle. minul ap.L'ha mancato per un pelo.; přen. C'è mancato poco.