Vyskytuje se v
nepřímý: ling. nepřímá řečdiscorso indiretto
planý: plané řečichiacchiere inutili
posunkový: posunková řečlinguaggio dei gesti, nesprávně znakový jazyk lingua dei segni
pronést: pronést řeč ke komutenere/pronunciare un discorso a q
přímý: ling. přímá řečdiscorso diretto
vada: vada řeči koktání ap.difetto di pronuncia
závěrečný: závěrečná řečdiscorso di chiusura
znakový: znakový jazyk, nesprávně znaková řečlingua /linguaggio dei segni
stát: To nestojí za řeč.Non vale la pena di parlarne.; reakce na poděkování Non c'è di che.; Di niente.
skočit: přen. skočit do řeči komuinterrompere q (mentre sta parlando)
attaccare: attaccare discorso con qdát se do řeči, zapříst hovor s kým
chiusura: discorso di chiusurazávěrečná řeč
dire: (tanto) per direjen aby řeč nestála, jen tak něco říct ap.
diretto: gramm. discorso direttopřímá řeč
discorso: discorso diretto/indirettopřímá/nepřímá řeč
orazione: orazione funebrepohřební řeč
parlato: lingua parlatamluvená řeč, hovorový jazyk
parlato: inform. riconoscimento del parlatorozpoznávání řeči
parola: perdere la parolaztratit řeč, oněmět úžasem ap.
pronuncia: difetto di pronunciavada řeči
riattaccare: riattaccare discorso con qdát se znovu do řeči s kým
sviare: sviare il discorsoodvést řeč (jinam)
vocale: organi vocalihlasové orgány, orgány řeči
intrattabile: È intrattabile.Není s ním řeč.; Je s ním těžké pořízení.
quotare: Quoto!Souhlas!; Moje řeč!
aria: aria frittazbytečné řeči
attaccare: přen. attaccare bottone con qzapříst hovor; dát se do řeči s kým
chiacchiera: Le chiacchiere non fanno farina.Samo se nic neudělá.; Řeči nestačí.
discorso: Tutti discorsi!To jsou jen řeči!
preambolo: senza preambolibez zbytečných řečí/okolků
testa: gonfiare la testa; fare una testa così a qhučet do koho; oblbovat řečmi koho; valit klíny do hlavy komu