Předložka
Tranzitivní sloveso
Předpony
Vyskytuje se v
par: par monts et par vauxpřes hory a doly
parce que: Parce que je le vaux bien.Protože já za to stojím.
tant: Tant vaut l'instituteur, tant vaut l'enseignement.Jaký učitel, taková výuka.
avoir: Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras.Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.
cher: ne pas valoir cherza moc nestát
clou: Ça ne vaut pas un clou.Nestojí to za zlámanou grešli.
corde: Il ne vaut pas la corde pour le pendre.Pro něho je i kulky škoda.
déménagement: Deux déménagements valent un incendie.Je lepší vyhořet, než se stěhovat.
déplacement: hovor. Ça vaut le déplacement.To stojí za vidění. i cestu
en: Il vaut mieux en rire qu'en pleurer.Je lépe se tomu smát než z toho plakat.
lapin: ne pas valoir un pet de lapinstát za prd; nestát ani za psí štěk
mieux: Mieux vaut tard que jamais.Lépe pozdě než nikdy.; Pozdě, ale přece.
pesant: valoir son pesant d'orbýt k nezaplacení; mít cenu zlata
pet: hovor. Ça ne vaut pas un pet de lapin.Stojí to za hovno.; Nestojí to za nic.
pitié: Il vaut mieux faire envie que pitié.Lépe když ti závidí, nežli když tě litují.
précaution: Deux précautions valent mieux qu'une.Dvakrát měř, jednou řež.; Opatrnosti nikdy nezbývá.
prévenir: Mieux vaut prévenir que guérir.Lépe je nemocem předcházet než je léčit.
tard: mieux vaut tard que jamaislépe pozdě, než nikdy; pozdě, ale přece
tripette: Ça ne vaut pas tripette.To nestojí ani za zlámanou grešli.
val: par monts et par vauxpřes hory a doly