a: Prší, a proto zůstaneme doma.Es regnet, und deshalb bleiben wir zu Hause.
až: zůstat až do koncebis zum Schluss bleiben
dílem: Dílem zůstali, dílem odešli.Sie sind teils geblieben und teils weggegangen.
dlouho: Jak dlouho (tu) zůstaneš?Wie lange bleibst du (hier)?
hezky: Jen zůstaň hezky doma.Bleib nur schön zu Hause.
kéž: Kéž to tak zůstane!Möge es so bleiben!
na: zůstat u koho na nocbei j-m über Nacht bleiben
naživu: zůstat naživuam Leben bleiben
noc: zůstat kde přes nocirgendwo über Nacht bleiben
prostředek: zůstat (zcela) bez prostředků(ganz) ohne Mittel/mittellos bleiben
tu: Ať tu zůstane.Er soll hier bleiben.
vězet: Zůstali jsme vězet na letišti.Wir sind auf dem Flughafen stecken geblieben.
vprostřed: zůstat stát vprostřed sálumitten im Saal stehen bleiben
vyřknout: Mnohé zůstalo nevyřčeno.Vieles blieb unausgesprochen.
vzadu: zůstat vzaduhinten bleiben
že: Že se necítil dobře, zůstal doma.Da er sich nicht wohl fühlte, blieb er zu Hause.
dlužný: nezůstat nikomu nic dluženniemandem etwas schuldig bleiben
hrom: Zůstal, jako kdyby do něj hrom uhodil.Er stand da wie vom Blitz getroffen.
kontakt: zůstat v kontaktu s kýmmit j-m in Kontakt bleiben
památka: Nezůstalo po něm ani památky.Er ist spurlos verschwunden.
přibitý: přen. zůstat sedět jako přibitýwie angenagelt sitzen bleiben
sloup: zůstat stát jako solný sloupzur Salzsäule erstarren
suchý: Jedno oko nezůstalo suché.Kein Auge blieb trocken.