Částice
Vyskytuje se v
kolem: Když se to vezme kolem a kolem.À tout prendre.
utnout: Jako když utne.Comme par enchantement.
rozednít se: Když se rozednilo, uviděl...À l'aube, il a vu...
dobrý: pokládat za dobré, když...trouver bon que...
dub: To je jako když do dubu mluví.C'est comme si on parlait à un sourd.
kácet: Když se kácí les, létají třísky.On ne fait pas d'omelette sans casser d'œufs.
kocour: Když není kocour doma, mají myši pré.Quand le chat n'est pas là, les souris dansent.
lhát: Lže, jako když tiskne.Il ment comme il respire.
mrskat: umět co, jako když bičem mrskáconnaître qqch sur le bout des doigts
tisknout: Lže, jako když tiskne.Il ment comme il respire.; Il ment comme un arracheur de dents.
après: après avoir parlé infinitif passékdyž promluvil
après: après quekdyž, poté co, až
défaut: à défaut de mieuxkdyž není nic lepšího
lors: lors même quei když, i kdyby
même: même quand, même si, si mêmei kdyby, i když
tout: à tout prendrecelkem vzato, když se to tak vezme, když se to vezme kolem a kolem
si: Et si elle se fâche ? – Tant pis.A co když se rozzlobí? – Tak ať.
chat: Quand le chat n'est pas là, les souris dansent.Když kocour není doma, myši mají pré.
pitié: Il vaut mieux faire envie que pitié.Lépe když ti závidí, nežli když tě litují.
quand: Quand le chat n'est pas là les souris dansent.Když kocour není doma, myši mají pré.
respirer: Il ment comme il respire.Lže, jako když tiskne.
souris: Quand le chat n'est pas là, les souris dansent.Když není kocour doma, mají myši pré.