Podstatné jméno ženské
- (o)točení klíčem ap.dare una girata a qcotočit čím
- procházka, vycházka
- převod, rubopis, žiro(vání) směnky ap.girata in biancobianko indosament, prázdný rubopis
- teč(ování), vychýlení míče
- rozdá(vá)ní karet
giro: giriotáčky, obrátky motoru ap.
assaggio: giro d'assaggioi přen. zkušební kolo/jízda
fare: fare un giroprojet se
fare: far girare qcroztočit co
girare: girare la paginaobrátit stránku
girare: girare l'angolozahnout za roh
girare: girare per i negozichodit po obchodech
girare: girare il discorsozměnit téma, obrátit list
girare: girare attorno a un argomentochodit kolem horké kaše
girare: girare a vuotoběžet naprázdno motor
giro: in girokolem, dokola
giro: mat. angolo giroplný úhel
giro: dare un giro a qcotočit čím jednou dokola ap.
giro: dare un giro di vite a q/qcomezit, přiškrtit co, skřípnout koho, došlápnout si na koho, utnout tipec komu zpřísnit podmínky ap.
giro: 5000 giri al minuto5000 otáček za minutu
giro: fare un giro in autojet se projet autem
giro: andare in giropotulovat se, potloukat se, trajdat
giro: essere sempre in girobýt pořád v tahu na cestách
giro: nel giro di qcv průběhu, během čeho, po, za
giro: nel giro di pochi anniv rozmezí/průběhu několika let
interno: girare gli internitočit interiéry
intorno: girare intornotočit se dokola
limitatore: tecn. limitatore dei giriomezovač otáček
minimo: girare al minimoběžet na volnoběh
mondo: girare il mondojezdit po světě, procestovat svět
per: girare per i negozichodit po obchodech
pista: giro di pistazávodní okruh
rovescio: girare qc a rovescioobrátit co naruby
tallone: girare sui talloniudělat čelem vzad
turistico: giro turisticopoznávací zájezd, vyhlídková jízda
ammettere: Non ammetto di essere preso in giro.Nepřipustím/nedovolím, aby si ze mě někdo dělal legraci.
correre: Ha corso il Giro d'Italia.Absolvoval Giro d'Italia.
girare: girare il volantetočit volantem
girare: girare il rubinettootočit kohoutkem
girare: girare le spalle a qotočit se zády ke komu
girare: Ha girato il mondo.Sjezdil celý svět.
girare: Il film fu girato in due mesi.Film byl natočen za dva měsíce.
girare: La Terra gira su sé stessa.Země se otáčí kolem své osy.
girare: Mi gira la testa.Točí se mi hlava.
girare: Mi fa girare la testa.Točí se mi z toho hlava.
girare: Girano brutte voci su di lui.Kolují o něm strašné zvěsti.
girare: Il viale gira a sinistra.Cesta zahýbá doleva.
giro: sport un giro di pistaokruh trati
giro: una corsa di tre girizávod na tři kola
giro: vincere con un giro di vantaggiovyhrát s náskokem jednoho kola
giro: giro viziosobludný kruh
giro: Il dottore sta facendo il suo giro.Doktor má vizitu/obchází pacienty.
giro: È il tuo giro.Jsi na řadě.
intorno: Non girare intorno al discorso!Nechoď kolem horké kaše.
prendere: Mi prendi in giro?Děláš si ze mě srandu?
tra: Tra cento metri giri ...Po sto metrech odbočte ....
angolo: dietro/girato l'angoloza rohem blízko
girare: přen. Giriamo pagina!Obraťme list!
girare: gira, gira e rigiranakonec po tom všem
girare: far girare la testa a qczamotat hlavu komu; pobláznit koho
girare: girare in tondo/circolopřen. pohybovat se v kruhu
giro: prendere in giro qdělat si legraci z koho; střílet si; dobírat si koho
giro: giro d'Italia(cyklistický) závod kolem Itálie