Hlavní obsah

dostali

dostatrecevoir*, obtenir*

dostat searriver, parvenir*

dostáttenir*, remplir, accomplir

Vyskytuje se v

balík: dostat balík (peněz)toucher le paquet

dostat se: dostat se z nepříjemnostíse tirer d'affaire, přen. retomber sur ses pieds

infarkt: dostat infarktavoir un infarctus

kriminál: dostat kriminálaller en taule

milost: dostat milostêtre gracié

nakládačka: dostat nakládačkurecevoir une tournée

padák: dostat padákaêtre foutu à la porte

prdel: dostat na prdel být potupně poraženrecevoir une fessée

prémie: dostat co jako prémiirecevoir qqch en prime

rozpaky: dostat se z rozpakůse tirer d'embarras

rypák: dostat do rypákuse faire casser la gueule

scestí: dostat se na scestímal tourner, s'engager dans la mauvaise voie

situace: dostat se ze svízelné situaceretomber sur ses pieds

smyk: dostat smyk na mokré cestěfaire un dérapage sur une route mouillée

spor: dostat se s kým do sporuentrer en contestation avec qqn

strach: dostat strachprendre peur, être saisi de peur

vedení: dostat se do vedení před kýmprendre le meilleur sur qqn

výpověď: dát/dostat výpověďdonner/recevoir un congé

výprask: dostat výpraskrecevoir une dérouillée, recevoir une bonne volée, prendre des coups

záchvat: dostat záchvatêtre pris d'une crise

závrať: dostat závraťêtre pris de vertige

žihadlo: dostat žihadlo (od vosy)se faire piquer (par une guêpe)

dostat se: Jak se dostanu na nádraží?Je fais comment pour arriver à la gare ?

esemeska: psát/dostat esemeskuécrire/recevoir un texto

jak: Jak se tam dostanu?Je fais comment pour y arriver ?

jednička: Dostal jsem jedničku.J'ai eu la mention très bien.

kudy: Kudy se dostanu na nádraží?Je fais comment pour aller à la gare ?

mě, mne: Dostal to ode mě.Il l'a reçu de moi.

pokuta: dostat pokuturecevoir une amende

vyhazov: dostat vyhazov (z práce)être viré

čenich: dostat přes čenichse faire casser la gueule

dno: dostat se na dnoêtre au bout de ses écus

dostat se: dostat se z nejhoršíhose tirer d'un très mauvais pas

dostat se: dostat se komu na kobylkuavoir la peau de qqn

kopačka: dostat kopačky od kohose faire plaquer par qqn

pařát: dostat se komu do pařátůtomber sous la coupe de qqn

plocha: dostat se na šikmou plochus'engager sur une pente dangereuse

provaz: dostat provazêtre condamné à la corde

příště: Příště tě dostanu.La prochaine fois, je ne te manquerai pas.

sedlo: dostat se zpět do sedlase remettre en selle

šikmý: dostat se na šikmou plochus'engager sur une mauvaise pente

var: dostat se do varucommencer à bouillir

bambou: attraper un coup de bamboudostat úpal

coup: recevoir un coupdostat ránu

crise: être pris d'une crisedostat záchvat

crise: hovor. piquer une crisedostat záchvat, rozzuřit se, naštvat se

plaquer: se faire plaquer par qqndostat kopačky od koho

bénéficier: bénéficier d'une remisedostat slevu

contracter: contracter le sidadostat AIDS

essuyer: essuyer un refusbýt odmítnut; dostat košem

incollable: Il est incollable sur ce sujet.V tom ho nedostaneš.

peur: prendre peurpolekat se; dostat strach

arme: faire ses premières armesbýt poprvé ve válce; dostat válečný křest i přen.

drap: mettre qqn dans de beaux drapsdostat koho do pěkné bryndy

férir: Il s'en sortira sans coup férir.Dostane se z toho bez boje.

fesse: Gare à tes fesses !Že dostaneš na zadek!

orbite: attirer qqn dans son orbitedost(áv)at koho pod svůj vliv

ornière: sortir de l'ornièredostat se z nesnází

sortir: secret qui ne doit pas sortir d'une familletajemství, které se nesmí dostat mimo rodinu

train: se mettre en traindostat se do dobré nálady

tunnel: sortir du tunneldostat se z těžké situace

dostat: dostat smykfaire un dérapage

dostat: dostat závraťêtre pris de vertige

dostat: dostat strachprendre peur, être saisi de peur

dostat: dostat povolení k čemuobtenir la permission de faire qqch

dostat: dostat angínuattraper une angine