Hlavní obsah

cas [kɑ]

Podstatné jméno mužské

  1. případ, okolnosten cas de besoinv případě potřebyen tout casv každém případěle cas échéantpřípadně, v tom případědans le cas contrairev opačném případěen cas de qqchv případě čehoen aucun casv žádném případě
  2. práv.případ, věc, casus
  3. cas de conscience náb.otázka svědomí

Podstatné jméno mužské

Vyskytuje se v

échéant: le cas échéantpopřípadě, případně, bude-li třeba, v případě potřeby

bas: polygr. bas de cassemalá písmena v písmovnici

casse: vendre à la casseprodávat na váhu

casse-cou: crier casse-cou à qqnvarovat koho před nebezpečím

école: cas d'écoleučebnicový příklad

empêchement: en cas d'absence ou d'empêchementv případě nepřítomnosti nebo zaneprázdnění

fortuit: práv. cas fortuitnáhodná událost, náhoda

généralité: dans la généralité des casve velké většině případů

individuel: cas individueljednotlivý/zvláštní případ

locatif: (cas) locatif lokativ, lokál, šestý pád

pareil: en pareil casv takovém případě

singulier: cas singulierneobvyklý případ

social: cas socialsociální případ

tout: en tout casv každém případě

urgence: en cas d'urgencev případě nutnosti

appliquer: La règle s'applique aux cas suivants.Pravidlo platí pro následující případy.

aucun: en aucun casv žádném případě

casser: Casse-toi !Ztrať se!, Zmizni!

conseiller: Ce médicament n'est pas conseillé dans votre cas.Tento lék se ve vašem případě nedoporučuje.

limite: cas limitekrajní případ

: au cas où il viendraitv případě, že by přišel, v případě, kdyby přišel

part: cas à partzvláštní případ

plupart: dans la plupart des casve většině případů

casser: Tout passe, tout lasse, tout casse.Všechno má svůj konec.

oblique: ling. cas obliquesnepřímý pád

pied: Il me casse les pieds.Štve mě., Otravuje mě.

tant: Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse.Tak dlouho se chodí se džbánem pro vodu, až ucho upadne.