Hlavní obsah

ženy

Vyskytuje se v

bojácný: bojácná ženafemmelette

domácky: domácky založená ženafemme d'intérieur

domácnost: žena v domácnostifemme au foyer

hádavý: hádavý muž/hádavá ženaergoteur/ergoteuse

kaštanový: žena s kaštanovými vlasyfemme châtain

pěkně: pěkně stavěná ženafemme bien roulée

perla: perla mezi ženamiune perle parmi les femmes

pochybný: žena pochybné pověstifemme de mauvaise vie

silný: silná ženafemme forte

společnost: žena z vysoké společnostifemme du monde

stav: přivést do jiného stavu (ženu)mettre (une femme) enceinte

svobodný: svobodná ženafille , célibataire

brát si: brát si koho za muže/ženuprendre qqn pour époux/épouse

jenž: žena, již milujila femme que j'aime

vzít si: vzít si koho za muže/ženuprendre qqn pour époux/épouse

květina: Ženu ani květinou neuhodíš.Il ne faut pas battre une femme, même avec une fleur.

přivést: přivést do jiného stavu (ženu)mettre (une femme) enceinte

américain: quart d'heure américain= chvíle během taneční zábavy, kdy ženy vyzývají muže k tanci

bien: femme bien faitedobře stavěná žena

de: amour de Jean (pour sa femme)Janova láska (k jeho ženě) i o jeho ženě

femme: chercher une femmehledat si ženu

fort: femme fortesilná žena tlustá

foyer: femme au foyeržena v domácnosti

gros: grosse femmetlustá žena

insatisfait: femme insatisfaiteneuspokojená žena sexuálně

intérieur: femme d'intérieurdomácky založená žena

roulé: femme bien rouléepěkně stavěná žena

tête: femme de tête= schopná a energická žena

devenir: Elle est devenue sa femme.Stala se jeho ženou.

madone: femme belle comme une madonežena krásná jako obrázek

appétissant: hovor. femme appétissantežena krev a mlíko

femme: prendre qqn pour femmevzít si koho za ženu

fleur: Il ne faut pas battre une femme, même avec une fleur.Ženu ani květinou neuhodíš.

fleurette: conter fleurette à une femmedvořit se ženě