Podstatné jméno, rod mužský
- (vstoupení) der Eintritt, der Zutritt
- (vchod) der Eingang, der Eintritt
- odb.(místo vstupu energie, informace ap.) der Eingang, der Input
- vstupy (vstupní data) die Eingabe
nástup odstup postup přestup přístup rozestup sestup vzestup výstup zástup ústup
volný: vstup volnýfreier Eintritt
zákaz: zákaz vstupudas Eintrittsverbot
zakázat: Nepovolaným vstup zakázán.Zutritt für Unbefugte verboten
argumentovat: argumentovat pro vstup do EUfür den Beitritt zur EU argumentieren
armáda: vstoupit do armádyin die Armee eintreten
bezbariérový: bezbariérový vstupein barrierefreier Zugang
manéž: vstoupit do manéžedie Manege betreten
opravňovat: Průkazka opravňuje držitele ke vstupu.Der Ausweis berechtigt den Inhaber zum Eintritt.
pozdrav: vstoupit bez pozdravuohne Gruß hineintreten
ráčit: Račte vstoupit.Kommt herein.
stavba: Vstup na stavbu je zakázán.Betreten der Baustelle verboten.
stávka: vstoupit do stávkyin den Streik treten
strana: vstoupit do stranyin die Partei eintreten
válka: vstoupit do válkyin den Krieg eintreten
vstoupit: vstoupit do pokojedas Zimmer betreten
vstoupit: Vstupte!Treten Sie ein!
vstoupit: vstoupit do stranyeiner Partei beitreten
zadarmo: Vstup je zdarma.Der Eintritt ist kostenlos.
zaváhat: Na chvíli zaváhal a pak vstoupil.Er zögerte eine Weile und trat dann herein.
dějiny: přen. vstoupit do dějinin die Geschichte eingehen
mladší: Dětem mladším 15 let vstup zakázán.Kein Eintritt für Kinder unter 15 Jahren.
nepovolaný: Nepovolaným vstup zakázán!Unbefugten Zutritt verboten!
vstoupit: vstoupit komu do cestyj-m in den Weg treten