Podstatné jméno, rod ženský
- (desetinné místo) virgola fžádná celá dvě (desetiny) 0,2zero virgola due
- ob.(hodina) l'ora f (precisa)v celou (hodinu)alle 00, přen. allo scoccare dell'ora
celý: celé jméno úplnénome completo
celý: mat. celé číslonumero intero
celý: celou věčnosttutta l'eternità
divý: být celý divý do čehoessere bramoso di fare qc, toužit essere avido di qc
necelý: za necelý rok/týdenfra meno di un anno/una settimana
noc: celou noctutta la notte
nota: celá/půlová/čtvrťová notanota semibreve/minima/semiminima
nula: nula celá pět (desetin)zero virgola cinque, v ekonomii též zero punto cinque
pepř: pepř celý nemletýpepe in grano
svět: na/po celém světěin tutto il mondo
tělo: po celém tělein tutto il corpo
život: celý živottutta la vita
celý: celý dentutto il giorno
courat se: Kde se celý den couráš?Dove stai girando per tutto il giorno?
dívat se: Celý den se dívá z okna.Tutto il giorno guarda dalla finestra.
hlídat: Hlídali pozemek celou noc.Hanno custodito il terreno per tutta la notte.
hostit: Hostili mě celý týden.Mi hanno ospitato per tutta la settimana.
kontrolovat: Armáda kontroluje celou oblast.L'esercito controlla tutta la zona.
koukat: Celý večer jsme koukali na TV.Abbiamo guardato la TV per tutta la sera.
nadnesený: Celá věc je trochu nadnesená.La cosa è un poco esagerata.
nahánět: Policie ho nahání už celé měsíce.La polizia lo insegue già da mesi.
naopak: Neučí se, naopak celý den si hraje.Non studia, anzi gioca tutto il giorno.
necelý: Je mu necelých čtyřicet let.Ha un po' meno di quarant'anni.
objet: Objeli celou zemi.Hanno girato tutto il paese.
obletět: Zpráva obletěla celý svět.La notizia ha fatto il giro del mondo.
osídlit: Osídlili celé území.Hanno insediato tutto il territorio.
osvětlit: Blesk osvětlil celou místnost.Il lampo ha illuminato tutta la stanza.
otřást: Vražda otřásla celou zemí.L'omicidio ha sconvolto tutto il paese.
pařit: Pařili celou noc.Hanno fatto bisboccia per tutta la notte.
po: Je (celá) po matce.Ha preso da sua madre.; È tutta sua madre.
pokrýt: Celou oblast pokryla mlha.La nebbia ha coperto tutta la zona.
polít: Celý ses polil.Ti sei bagnato tutto.
popsat: Už popsal celý sešit.Ha già riempito tutto il quaderno.
povalovat se: Věci se povalovaly po celém pokoji.La roba era sparsa per tutta la stanza.
pročesat: Policie pročesala celou oblast.La polizia ha setacciato l'intera zona.
proležet: Proležel celé léto v posteli.Ha passato tutta l'estate nel letto.
přát: Přeji mu to z celého srdce.Glielo auguro con tutto il cuore.
před, přede: Měl celý život před sebou.Aveva tutta la vita davanti.
přehrabat: Přehrabali celý dům.Hanno rovistato tutta la casa.
pustnout: Kostel celá ta léta pustl.La chiesa deperiva per tutti quelli anni.
rozlámaný: Jsem celý rozlámaný.Mi fa male dappertutto.
rozlézt se: Zápach se rozlezl po celém domě.Il cattivo odore si è diffuso in tutta la casa.
řada: z celé řady důvodůper una serie di ragioni
se, si: Celý večer se zpívalo.Si è cantato tutta la notte.
strávit: Strávili spolu celý den.Hanno trascorso tutta la giornata insieme.
táhnout se: Proces se táhl celé měsíce.Il processo si trascinava da mesi.
uklidit: Uklidil jsem celý dům.Ho messo in ordine tutta la casa.
věčnost: Čekám tady (celou) věčnost.Ci aspetto un'eternità.
vymyslet: Celé si to vymyslel.Ha inventato tutta la storia.
vysedávat: celé hodiny vysedávat kdepassare molte ore seduto dove
zachvátit: Požár zachvátil celou budovu.Tutto l'edificio fu avvolto dalle fiamme.
zachvátit: Epidemie zachvátila celé město.L'epidemia colpì l'intera città.
žhavý: Byl jsem celý žhavý udělat to.Ardevo dalla voglia di farlo.
být: To je celý on.È proprio da lui.
kolo: smát se na celé koloridere a crepapelle; sbellicarsi dalle risa
kolo: řvát na celé kologridare a squarciagola