Vyskytuje se v
hors-concours: hors concoursmimo soutěž
portée: hors de (la) portéemimo dosah
proportion: hors de proportionnepoměrný, neúměrný
propos: hors de proposnevhod
série: hors sérienevšední
usage: hors d'usagene(po)užívaný, mimo provoz
atteinte: hors d'atteintemimo dosah/dostřel, v bezpečí
combat: mettre hors de combatvyřadit z boje
nuire: hors d'état de nuirezneškodněný
pair: hors (de) pairbez konkurence, bezkonkurenční, prvotřídní
portée: hors de la portée de qqnnedostupný komu
rang: hors rangmimořádný
service: être hors servicebýt mimo provoz
sujet: hors du sujetod věci, nesouvisející
taxe: (prix) hors taxes(cena) bez daně
atteinte: Sa réputation est hors d'atteinte.Jeho/Její pověsti nemůže nic uškodit.
haleine: être hors d'haleinebýt bez dechu
ligne: hors lignemimořádný; výjimečný; vynikající
boj: vyřadit z bojemettre hors de combat
cena: cena bez daněprix hors taxes
dosah: mimo dosahhors d'atteinte
doslech: být mimo doslechêtre hors de portée de voix
mimo: sport. postavení mimo hruposition hors-jeu
mimo: mimo provozhors service
mimo: být mimo doslechêtre hors de portée de voix
navrch: oči navrch hlavyles yeux hors de la tête
obvod: mimo obvod městahors de la ville, extra-muros
postavení: práv. postavení koho mimo zákonmise de qqn hors la loi
provoz: být mimo provozêtre hors service
přemrštěně: přemrštěně drahýhors de prix
úrok: bez úrokuhors intérêt
zboží: neprodejné zbožímarchandises hors de vente
off-line: off-line prohlíženínavigation hors ligne
vyloučit: To je vyloučeno.C'est hors de question.
vyřadit: vyřadit co z provozumettre qqch hors service
mimo: stát mimo zákonêtre hors la loi
úvaha: To nepřichází v úvahu.Il n'en est pas question.; C'est hors de question.; Ce n'est pas pensable.
vytáhnout: nevytáhnout paty z domune jamais mettre les pieds hors de la maison/hors de chez soi