Vyskytuje se v
blok: blok domůbloc d'habitations
cihlový, cihelný: cihlový důmmaison en brique(s)
dodávka: dodávka do domulivraison à domicile
dům: blok domůbloc d'habitations
dům: obchodní důmgrand magasin
moderně: moderně vybavený důmmaison pourvue du confort moderne
obchodní: obchodní důmgrand magasin
panský: panský důmmaison de maître
patro: zvýšit dům o jedno patroélever la maison d'un étage
práce: práce z domutravail à domicile
předek: předek domudevant d'une maison
situovaný: dům situovaný na jihmaison située vers le sud
stesk: stesk po domověmal du pays
strana: strana ulice s lichými čísly domůcôté impair d'une rue
doma: u nás domachez nous
donáška: donáška do domulivraison à domicile
když: Když jsem se vrátil domů, všichni už spali.Quand je suis rentré chez moi, tout le monde dormait déjà.
když: Když jsem dokončil práci, odešel jsem domů.Mon travail terminé, je suis rentré chez moi.
muset: Musím (jít) domů.Je dois rentrer chez moi.
náš, naše: náš důmnotre maison
od, ode: klíč od domuclé de la maison
přijít: přijít z práce domůrentrer du travail chez soi
s, se: dům s červenou střechoumaison au toit rouge
se, si: Ten dům se staví už pět let.On construit cette maison depuis cinq ans.
stýskat se: Stýská se mi po domově.Mon chez-moi me manque.; po domovině J'ai le mal du pays.
šetřit: šetřit na důméconomiser pour (s')acheter une maison
uvnitř: uvnitř domuà l'intérieur de la maison
vrátit se: vrátit se domůrentrer chez soi
zavézt: zavést koho domůconduire qqn à la maison/chez lui
doma: Chovejte se jako doma.Faites comme chez vous.
kocour: Když není kocour doma, mají myši pré.Quand le chat n'est pas là, les souris dansent.
obrátit: obrátit dům vzhůru nohamaretourner toute la maison; mettre la maison sens dessus dessous
obrátit: obrátit dům vzhůru nohamaretourner toute la maison
pata: nevytáhnout paty z domune pas mettre le pied dehors
vytáhnout: nevytáhnout paty z domune jamais mettre les pieds hors de la maison/hors de chez soi
vzhůru: obrátit dům vzhůru nohamaretourner toute la maison