Hlavní obsah

valer

Fráze

  1. hacer valer uplatnit svá práva ap.

Vyskytuje se v

comino: valer un cominonestát za nic

ojo: costar/valer un ojo de la carastát majlant/nekřesťanské peníze, být strašně drahý

peine: enterarse de lo que vale un peine(u)vidět, zač je toho loket

pena: merecer/valer la penastát za to, stát za námahu

potosí: valer un potosíbýt hotový poklad, mít velkou cenu, stát celé jmění

esfuerzo: valer el esfuerzostát za námahu

cosa: no valer gran cosanestát za nic

hromada: stát co hromadu penězvaler alg un dineral

jo: Tak jo.platí Vale.

nic: být na nic; nestát za nicno servir para nada; hovor. no valer un pito

odvážný: odvážný mužhombre valiente; expr. hombre de pelo en pecho

platit: To neplatí!¡Eso no vale!

pokus: Stojí to za pokus.Vale (la pena) intentarlo.

prd: Stojí to za prd.No vale un comino/pepino/pimiento.

stát: Kolik to stojí?¿Cuánto cuesta/vale/es?

stát: stát za tovaler/merecer la pena

stát: To stojí za zkoušku.Vale la pena probarlo.

vliv: uplatnit vlivhacer valer la influencia

za: stát za námahuvaler el esfuerzo

bačkora: Stojí to za starou bačkoru.Vale un pito.

dobrý: Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.Más vale un pájaro en mano que cien volando.

hrst: Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.Más vale un pájaro en la mano que cien volando.

lepší: Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.Más vale un pájaro en mano que cien volando.

moudrý: Moudřejší ustoupí.Más vale ser necio que porfiado.

řezat: Dvakrát měř a jednou řež.Más vale prevenir que curar.

stát: Stojí to za houby.No vale un pimiento.

uvidět: uvidět, zač je toho loketenterarse de lo que vale un peine

vrabec: Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.Más vale pájaro en mano que cien volando.

za: nestát za nicno valer nada; hovor. no valer un comino/cuerno