Vyskytuje se v
však: přece však, přesto všakpřesto doch, jedoch
udělat: To jí přece nemůžeš udělat!Das kannst du ihr doch nicht antun!
pozdě: Pozdě, ale přece.Spät aber doch.
aussprechen: Lassen Sie ihn doch aussprechen!Nechte ho přece domluvit!
borniert: Sei doch nicht so borniert!Nebuď přece tak zabedněný!
doch: Sie ist doch kein Kind mehr!Už přece není dítě!
glauben: Das glaubst du doch selbst nicht!Tomu přece sám nevěříš!
halten: Die meisten haben doch zu dir gehalten.Většina stála přece při tobě.
hinstellen: Ich stelle mich doch nicht hin.Přece se tam nepostavím.
immerhin: Das kann ich ihm nicht antun, er ist immerhin mein bester Freund.To mu nemohu udělat, je to přece můj nejlepší přítel.
na: Na, na, nu, das tut man aber nicht!No no, to se přece nedělá!
nicht: Du bleibst doch noch, nicht wahr?Ty přece ještě zůstaneš, ne?
was: Tu(e) doch was!Dělej přece něco!
aber: Aber das kann doch nicht wahr sein!Ale to přece nemůže být pravda!