Vyskytuje se v
gala: expr. hodit se do galasich in Gala werfen
paráda: hodit se do parádysich in Schale werfen
hodit se: To se nehodí.Es schickt sich nicht.
hodit se: On se nehodí k ničemu.Er taugt nichts.
k, ke, ku: hodit se k sobězueinanderpassen
smetí: hodit co do smetíetw. in den Müll werfen
hlava: hodit co za hlavuetw. hinter sich werfen
krk: hodit co komu na krkj-m etw. aufhalsen
paluba: hodit koho/co přes palubuj-n/etw. über Bord werfen
papír: hodit co na papíretw. zu Papier bringen
rukavice: hodit komu rukavicij-m den Fehdehandschuh hinwerfen
Bord: přen. etw. über Bord werfenhodit co přes palubu vzdát
nach: wenige Minuten nach dem Unfallněkolik málo minut po nehodě
aufhalsen: j-m viel Arbeit aufhalsenhodit komu na krk spoustu práce
berichten: von einer Reise/über den Unfall ausführlich berichtenpodat podrobnou zprávu o cestě/nehodě
durchstoßen: Bei dem Unfall durchstieß ihr Kopf die Windschutzscheibe.Při nehodě prorazila hlavou čelní sklo.
eignen: Diese Vase eignet sich als Geschenk.Tato váza se hodí jako dárek.
eins: Ich brauche ein neues Hemd und zwar eins, das zu meiner blauen Krawatte passt.Potřebuji novou košili, a to takovou, která se hodí k mé modré kravatě.
geeignet: Er ist für diese Arbeit nicht geeignet.Na tuto práci se nehodí.
passen: Die Krawatte passt nicht zum Sakko.Ta kravata se k tomu saku nehodí.
passen: Um 15 Uhr passt es mir gut.V 15 hodin se mi to hodí.
Schema: nicht ins Schema passennehodit se do žádného schématu
schmeißen: die Zeitung in den Papierkorb schmeißenhodit noviny do koše
stoßen: eine Vase von der Treppe stoßen(s)hodit vázu ze schodů
Unfall: gegen Unfall Versichert seinbýt pojištěný proti nehodě
unschuldig: an dem Unfall unschuldig seinnemít na nehodě vinu
werfen: Er hat den Speer sehr weit geworfen.Hodil daleko oštěpem.
werfen: neuen Weltrekord werfenhodit nový světový rekord
schmeißen: sich in Schale schmeißenhodit se do gala
hodit: přen. hodit komu co na krkj-m etw. an den Hals hängen