Vyskytuje se v
Balken: lügen, dass sich die Balken biegenlhát, až se hory zelenají
Bein: Lügen haben kurze Beine.Lež má krátké nohy.
Blaue: das Blaue vom Himmel (herunter)lügenlhát jako když tiskne
kurz: Lügen haben kurze Beine.Lež má krátké nohy.
Lüge: Lügen haben kurze Beine.Lež má krátké nohy.
Tasche: sich Dat in die Tasche lügenlhát si do kapsy
bewusst: eine bewusste Lügevědomá lež
aufbinden: j-m eine Lüge aufbindennalhat komu co
aus: aus Angst lügenlhát ze strachu
entlarven: etw. als Lüge entlarvenodhalit co jako lež
ertappen: j-n beim Lügen ertappenpřistihnout koho při lži
lauter: lauter Lügen sagenříkat samé lži
sich: Sie ärgerte sich über seine Lügen.Rozzlobila se kvůli jeho lžím.
wer: Wer das behauptet, lügt.Kdo to tvrdí, lže.
lež: milosrdná ležeine barmherzige Lüge
milosrdný: milosrdná ležeine barmherzige Lüge
bezostyšný: bezostyšná ležeine schamlose Lüge
bídný: bídná ležeine schäbige Lüge
hanba: nestydatě lhátunverschämt lügen
kdo: Ten, kdo to tvrdí, lže.Wer das behauptet, lügt.
lež: To jsou všechno lži.Das sind alles Lügen.
nehorázný: nehorázná ležfaustdicke/schamlose Lüge
nepokrytě: nepokrytě lhát komuj-m rückhaltlos lügen
nestydatě: nestydatě lhát komuj-m unverschämt lügen
obvinit: Obvinil mě ze lži.Er hat mich der Lüge bezichtigt.
pořadí: lóže v prvním pořadídie Loge im ersten Rang
průhledný: průhledná leždurchschaubare Lüge
sám, sama, samo, samý: samé lžilauter Lügen
sprostý: říct sprostou ležeine gemeine Lüge sagen
tak: Jak můžeš tak lhát?Wie kannst du derart lügen?
umět: Neumí lhát.Sie kann nicht lügen.
noha: Lež má krátké nohy.Lügen haben kurze Beine.
věž: Je to lež jako věž!Das ist eine faustdicke Lüge!