Vyskytuje se v
štěstěna: Štěstěnabohyně die Glücksgöttin, die Fortuna
letecký: letecké neštěstídas Flugzeugunglück
miláček: být miláčkem Štěstěnyein Glückskind sein
hodně: mít hodně štěstíviel Glück haben
kalit: kalit štěstí komuj-s Glück trüben
karta: mít štěstí v kartáchGlück im Kartenspiel haben
křehký: křehké štěstídas unbeständige Glück
nadskakovat: nadskakovat štěstímvor Freude hüpfen
neštěstí: přivést koho do neštěstíj-n ins Unglück stürzen
neštěstí: Stalo se neštěstí.Es ist ein Unglück passiert.
oněmělý: oněmělý štěstímstumm vor Glück
opilý: být opilý štěstímvor Glück betrunken sein
opustit: opustit přítele v neštěstíden Freund im Unglück verlassen
otupělý: být otupělý neštěstímdurch das Unglück benommen sein
pomyslný: pomyslné štěstíimaginäres Glück
prostoupit: Byl prostoupen pocitem štěstí.Er war vom Glücksgefühl durchdrungen.
přát: přát komu zdraví/štěstí/láskuj-m Gesundheit/Glück/Liebe wünschen
přinášet: Pavouk přináší štěstí.Die Spinne bringt Glück.
recept: recept na štěstíRezept für das Glück
štěstěna: miláček/dítě Štěstěnydas Glückskind/der Glückspilz
trocha: trocha štěstíein Quäntchen Glück
vyváznout: Měl štěstí, že vyvázl živý.Er hatte Glück, dass er dem Tod entkommen ist.
zakusit: zakusit štěstíGlück erfahren
zářit: Oči jí zářily štěstím.Ihre Augen strahlten vor Glück.
zavzlykat: zavzlykat štěstímvor Glück aufschluchzen
zvrtnout: Nečekané neštěstí zvrtlo všechny jeho plány.Ein unerwartetes Unglück hat alle seine Pläne umgestoßen.
hra: Štěstí ve hře, neštěstí v lásce.Glück im Spiel, Pech in der Liebe.
hromádka: vypadat jako hromádka neštěstíwie ein Häufchen Unglück aussehen
neštěstí: vypadat jako hromádka neštěstíwie ein Häufchen Unglück ausschauen
neštěstí: Neštěstí nechodí nikdy samo.Ein Unglück kommt selten allein.
poplivat: přen. poplivat koho pro štěstíj-m toi, toi, toi wünschen
dahin: Mein Glück ist dahin.Moje štěstí je ztraceno.
Unglück: ein Unglück verhindernzabránit neštěstí
Unglück: j-n ins Unglück bringendostat koho do neštěstí
besitzen: keine Glück mehr besitzenjiž nemít štěstí
erbarmen: Sein Unglück erbarmte mich.Jeho neštěstí ve mě vzbuzovalo soucit.
Glück: viel Glück in der Liebe/im Spiel habenmít hodně štěstí v lásce/ve hře
Glück: mit etw. bei j-m kein Glück habennemít štěstí s čím u koho
Glück: Den Bruder verlässt das Glück.Bratra opouští štěstí.
gönnen: Ich gönne ihm sein Glück von Herzen.Ze srdce mu jeho štěstí přeju.
teils: Teils hatte ich Glück, teils Pech.Částečně jsem měl štěstí, částečně smůlu.
traumhaft: traumhaftes Glück habenmít fantastické štěstí
trunken: trunken von/vor Glückopojený štěstím
verhüten: ein Unglück verhütenzabránit neštěstí
verlieren: Ich habe meinen besten Freund durch ein Flugzeugunglück verloren.Při leteckém neštěstí jsem ztratil svého nejlepšího přítele.
verwandeln: Das Glück hat sie völlig verwandelt.Štěstí ji zcela proměnilo.
viel: Viel Glück!Mnoho štěstí!
wirklich: wirkliche Aussagen der Zeugen des Unglücksskutečné výpovědi svědků neštěstí
Glück: mehr Glück als Verstand habenmít víc štěstí než rozumu
Glück: Jeder ist seines Glückes Schmied.Každý svého štěstí strůjcem.