Podstatné jméno mužské neměnné
- dnešek, dnešní denPer oggi finisco.Pro dnešek končím.a tutt'oggiaž do dneškadai/dagli oggi e dai/dagli domanina dlouhé lokte, zdlouhavěda/dall' oggi a/al domanize dne na den velmi rychle, náhle ap.
- dnešek, současnostla moda d'oggidnešní móda
Vyskytuje se v
a: oggi a ottoode dneška za týden
giorno: al giorno d'oggi, oggi giornov současnosti, v současné době
là: da oggi in làode dneška (nadále)
medesimo: oggi medesimoještě dnes
otto: oggi a ottoode dneška za týden
stesso: oggi stessoještě dnes
brutto: Oggi fa brutto tempo.Dnes je škaredě.
che: Che giorno è oggi?Co je dnes za den?
festa: Oggi è la mia festa.Dnes slavím.
giorno: Che giorno è oggi?Co je dnes za den?; Kolikátého je dnes?
meglio: È meglio un uovo oggi che una gallina domani.Lepší vrabec v hrsti, než holub na střeše.
offerta: Il caffè oggi è in offerta.Káva je dnes ve slevě.
offrire: Oggi offro io.Dnes platím já.
più: Oggi fa più caldo di ieri.Dnes je tepleji než včera.
primo: Oggi è il primo di settembre.Dnes je prvního září.
proiettare: Che cosa proiettano oggi?Co dneska dávají?
promettere: Oggi promette di essere una bella giornata.Dneska to vypadá na pěkný den.
quanto: Quanti ne abbiamo oggi?Kolikátého je dnes?
schianto: Oggi sei uno schianto!Dnes vypadáš super!
sperare: Spero che oggi non piova.Doufám, že dnes nebude pršet.
staccare: Oggi stacco prima.Dnes to balím dřív. v práci
gallina: Meglio un uovo oggi che una gallina domani.Lepší vrabec v hrsti nežli holub na střeše.
rimandare: Non rimandare a domani quello che puoi fare oggi.Co můžeš udělat dnes, neodkládej na zítřek.
uovo: Meglio un uovo oggi che una gallina domani.Lepší vrabec v hrsti než holub na střeše.