Vyskytuje se v
doprovod: dělat doprovod komuaccompagnare q
dopředu: (u)dělat co dlouho dopředufare qc con grande anticipo
drahota: dělat drahoty s čímfare delle storie per qc
efekt: dělat co jen na efektfare qc per far colpo
iluze: dělat si iluzefarsi (delle) illusioni, illudersi
interview: dělat interview s kýmintervistare q
jako: dělat jako, že ... předstíratfare finta di ..., fingere di fare qc
jakoby: dělat jakoby co předstíratfare finta di qc, fingere di fare qc
klička: dělat kličky v pohybuandare/camminare a zig zag, hráč s míčem ap. dribblare, fare un dribbling
klik: dělat klikyfare le flessioni
kompromis: (u)dělat kompromis mezi čím a čímfare il compromesso tra qc e qc
legrace: (u)dělat co z legracefare qc per scherzo
legrace: dělat si legraci z čehoscherzare su qc, z koho/čeho prendere in giro/per i fondelli q/qc
naoko: dělat co (jen) naokofingere qc, far finta di fare qc, fare qc per fare scena
naráz: dělat příliš věcí narázfare troppe cose insieme
nerad: kdo má/dělá nerad coqc dispiace a q
obchod: dělat obchody s kýmfare affari con q
ostuda: (u)dělat ostudu komudisonorare q, ztrapnit ap. mettere q in imbarazzo, fare una brutta figura a q, fare q vergognare
podruhé: Podruhé už to nedělej!Non farlo (mai) più!
pokrok: dělat (velké) pokroky v čemfare (grandi) progressi in qc
poznámka: dělat si poznámkyprendere appunti
princip: dělat co z principufare qc per il principio
psí: dělat psí oči na koho smutnégettare un'occhiata triste a q
rád: rád dělat co s obliboufare qc con piacere
reparát: dělat reparátripresentarsi all'esame, avere l'esame di riparazione
rošáda: (u)dělat rošáduarroccare
rozhovor: dělat rozhovor s kýmfare un'intervista a q, intervistare q
sed: sport. dělat sedy lehy cvikfare gli addominali
schválnost: dělat komu schválnostifare i dispetti a q, ztrpčovat život amareggiare la vita a q
skopičina: dělat skopičinyfare buffonate
společnost: dělat komu společnostfare/tenere compagnia a q
sranda: Dělám si srandu.Sto scherzando.
střídačka: (dělat co) na střídačku dělat ap.(fare q) a turno, střídat se též avvicendarsi
tajnost: dělat tajnosti s čímfar segreto di qc
úkol: dělat úkolyfare i compiti
unáhlený: dělat unáhlené závěrysaltare alle conclusioni
zápisek: dělat si zápiskyprendere appunti
zásoba: (u)dělat (si) zásoby čeho, nakoupit co do zásobyfare delle scorte, fare provviste di qc, hl. tajně accumulare qc
zkouška: dělat/skládat zkouškufare un esame
zvyk: dělat co ze zvykufare qc per abitudine
že: dělat, že předstíratfingere, far finta di fare qc
aby: Je zbytečné, aby to dělal.È inutile che lui lo faccia.
ať: Ať to (u)děláš jakkoli ...In qualunque modo lo faccia ...
dát se: Nedá se nic dělat.Non ci si può fare niente.
dělat se: Dělá se hezky.Il tempo si sta mettendo al bello.
dělat se: Dělá se mi špatně.Mi sta venendo la nausea.
drahota: Nedělej drahoty! při nabídce ap.Non fare il prezioso!
hluk: dělat hlukfare rumore
hodlat: Co hodláš dělat?Che cosa intendi fare?
iluze: Nedělej si iluze.Non farti illusioni.
jakkoli: ať to děláš jakkoli, ...in qualunque modo lo faccia, ...
jako: Dělá, jako by se nic nestalo.Fa come se non fosse successo niente.
kdyby: Kdybych byl na tvém místě, nedělal bych to.Se fossi in te non lo farei.
legrace: Děláš si legraci?Stai scherzando?; Scherzi?
mínit: Co míníš dělat?Cosa intendi fare?
mít: Co mám dělat?Che cosa devo fare?
moct: Dělali jsme, co jsme mohli.Abbiamo fatto il possibile.
moct: To nemůžeš (dělat).Non puoi farlo.
muset: Nemusíte nic dělat.Non deve fare niente.
nanic: Dělá se mi z toho nanic.Mi fa venire il vomito.; Mi fa schifo.; Mi dà il voltastomaco.; Mi fa rivoltare lo stomaco.
nepřítel: (na)dělat si nepřátelefarsi dei nemici
nevolno: Dělá se mi nevolno. od žaludkuMi viene la nausea.
piknik: (u)dělat si piknikfare un picnic
pořádně: Dělej svou práci pořádně!Fai il tuo lavoro come si deve!
prdel: Děláš si ze mě prdel?Mi prendi per il culo?
prdel: Nedělej si ze mě prdel!Non prendermi per il culo!
přece: Tak to přece nemůžeš dělat.Ma non puoi farlo così.
reklama: dělat čemu reklamufare la pubblicità a qc; pubblicizzare qc
sakra: Co to sakra děláš?Che diavolo fai?
starost: Nedělej si starosti!Non preoccuparti!
špatně: Dělá se mu špatně v autě/letadle.Soffre di mal d'auto/d'aria.
šprým: dělat šprýmyscherzare; fare scherzi
uznat: Dělej, jak uznáš za vhodné.Fai come meglio credi.
vícekrát: Víckrát to nedělej.Non lo fare mai più.
začít: Začni něco dělat.Inizia a fare qualcosa!
zápis: dělat zápis ze schůze ap.fare il verbale
závěr: Nedělej ukvapené závěry.Non trarre conclusioni affrettate.
že: Dělá, že to neví.Fa finta di non saperlo.
blázen: dělat si z koho blázny zesměšňovatprendere in giro q
čest: dělat čest; být ke cti komutornare a onore di q; onorare q
člověk: Šaty dělají člověka.L'abito fa il monaco.
drama: dělat drama z čehofare un dramma di qc
dusno: (u)dělat dusno kolem čehoappesantire l'atmosfera di qc; spustit povyk sollevare un polverone per qc
hloupý: Nedělej hloupého.Non fare lo scemo.; nedělej, že nevíš Non fare lo gnorri.
kašpar: dělat ze sebe kašpara šaškovatfare il pagliaccio/buffone
komár: dělat z komára velbloudafare di una mosca un elefante
ksicht: dělat ksichty šklebit sefare le boccacce/smorfie
okolek: dělat okolky s přímou odpovědímenare il can per l'aia
pochod: dělat co za pochodufare qc camminando
pomyšlení: dělat komu pomyšlenífarsi in quattro; darsi da fare per q