Vyskytuje se v
capire: Si capisce!Jistě., Samozřejmě, To se rozumí.
capitare: come capitajakkoli, (nějakou) náhodou
capitare: dove capitakamkoli
pro: pro capitena hlavu
pro capite: consumo pro capitespotřeba na hlavu/obyvatele
reddito: reddito pro capitepříjem na hlavu na jednoho obyvatele
capire: Mi capisci?Rozumíš mi?
capire: Non capisco.Nerozumím.
capitare: Se capiti a Roma, telefonami.Pokud se náhodou dostaneš do Říma, zavolej mi.
cavolo: Non capisce un cavolo.Nerozumí ani ň.
fagiolo: přen. Capiti a fagiolo!Jdeš jak na zavolanou!
o: Hai capito o no?Rozuměl(a) jsi, nebo ne?
perché: Non ho capito perché.Nepochopil jsem proč.
solo: Sei la sola a capirmi.Jsi jediná, kdo mi rozumí.
spesso: Spesso capita che ...Často se stává, že ...
mazza: Non capisce una mazza.Nic nechápe.
hlava: na hlavu osobua testa, a/per persona, pro capite
rozumět: rozumět si s kým i dobře vycházet ap.capirsi, intendersi con q
často: To se nestává moc často.Non capita molto spesso.
dovtípit se: Nedovtípil se.Non ha capito l'antifona.
chápat: Chápeš (to)?Capisci?; (Hai) capito?
chápat: Už chápu.Capisco.; Ho capito.
chápat: Nechápu.Non capisco.
jaksi: Jaksi jsem nerozuměl otázce.Non ho capito la domanda per così dire.
jo: A jo! chápuCapisco!
náhodou: Kdybys ho náhodou viděl...Se ti capita di vederlo...
prokouknout: Hned jsem prokouknul, co je zač.Ho capito subito chi avevo davanti.
rozumět: Nerozumím.Non capisco.
stěží: Stěží to chápu.Lo capisco a malapena.
vykládat si: To si špatně vykládáš.Hai capito male.
vyznat se: Vyznáš se v tom?Ci capisci qualcosa?
mít: Už to mám! vím toCi sono!; Ho capito!
žaludek: Vidím ti až do žaludku.Capisco che tipo sei.