Hlavní obsah

bocca

Podstatné jméno ženské

  1. ústa, pusabaciare q sulla boccapolíbit koho na ústa/pusua bocca apertas otevřenou pusou, s otevřenými ústy s úžasem ap.per boccaústně, orálněrespirazione bocca a boccadýchání z úst do úst
  2. zubyLo zucchero rovina la bocca.Cukr kazí zuby.
  3. di qc otvor, hrdlo, ústí čehobocca della bottigliahrdlo láhvebocca di riempimentoplnící otvor
  4. průliv

Vyskytuje se v

acquolina: acquolina (in bocca)sbíhání slin, laskominy chutě

a: a bocca apertas otevřenou pusou

angolo: angoli della bocca/degli occhikoutky úst/očí

armonica: armonica a boccafoukací harmonika

asciutto: a bocca asciutta, a denti asciuttina sucho bez jídla a pití, přen. naprázdno, marně

baciarsi: baciarsi sulla boccalíbat se na ústa

con: restare con la bocca apertazůstat stát s otevřenou pusou

melagrana: bocca di melagranarudé rty červené

per: per boccaústně, ústy aplikovat ap.

respirazione: respirazione bocca a boccadýchání z úst do úst

rifarsi: rifarsi la boccaspravit si chuť

risciacquare: risciacquarsi la boccavypláchnout si ústa

secchezza: secchezza nella boccasucho v ústech

sfuggire: sfuggire dalla bocca a qcvyklouznout komu, vypustit z úst kdo co poznámku ap.

tutto: essere tutto naso/tutt'occhi/tutta boccamít velký nos/velké oči/velká ústa

uscire: uscire di bocca a qvyklouznout komu slovo ap.

acquolina: Mi viene l'acquolina in bocca.Sbíhají se mi sliny.

acquolina: Mi fa venire l'acquolina in bocca.Sbíhají se mi z toho sliny.

lupo: In bocca al lupo!Zlom vaz!; Hodně štěstí!

venire: Mi fa venire l'acquolina in bocca.Sbíhají se mi z toho sliny.

acqua: Acqua in bocca!Nikomu ani muk/slovo!

cavallo: A caval donato non si guarda in bocca.Darovanému koni na zuby nekoukej.

cavare: cavare di bocca qc a qdostat; vytáhnout; vydolovat co z koho

chiudere: Chiudi la bocca!Zmlkni!; Drž pusu!

cucire: cucirsi la boccabýt zticha; zmlknout; dát si pusu na zámek

cucito: tenere la bocca cucitamít pusu na zámek; držet pusu

latte: přen. avere ancora il latte alla bocca; puzzare ancora di lattemít (ještě) mléko na bradě být mladý a nezkušený

lucchetto: mettere il lucchetto alla bocca di qzavřít/zamknout pusu na zámek komu přinutit mlčet

mattino: Il mattino ha l'oro in bocca.Ranní ptáče dál doskáče.

ricordarsi: non ricordarsi dal naso alla boccanic si nepamatovat; mít děravou paměť

rubare: Mi hai rubato le parole di bocca.Vzal jsi mi to z úst.

schiuma: avere la schiuma alla boccamít pěnu u huby; zuřit; pěnit; být rozlícený

storto: fare la bocca stortašklebit se nelibě; přen. ohrnovat nos; křivit hubu

tappare: tappare la bocca a qzavřít/zacpat hubu komu argumenty ap.

tapparsi: tapparsi la boccadržet hubu; zavřít hubu

turare: přen. turare la bocca a qzacpat hubu komu