Přídavné jméno
- (vy)tažený číslo v loterii ap.
- odstupující, odcházející z funkce ap.
- odchozí pošta ap.
jeteur: jeteur de sortzaklínač
produit: produit de sortievýstup, output počítače, CD přehrávače ap.
sorte: de la sortetakovým způsobem, takto
sorte: en quelque sortejaksi, svým způsobem, tak říkajíc
sorte: de sorte à faire(tak) aby co
sortie: être de sortievyrazit si kam
sortie: sortiesvýdaje domácnosti ap.
sortir: se sortirde qqch dostat se z čeho z nepříjemné situace ap.
sortir: s'en sortirdostat se z toho
sortir: au sortirde qqch na konci, na sklonku, koncem čeho
indemne: sortir indemne d'un accidentvyváznout z nehody bez zranění
secours: sortie de secoursnouzový východ
sort: abandonner qqn à son sortponechat koho jeho osudu
sort: par une ironie du sortironií osudu
sort: jeter un sort à qqnpřivolat kletbu na koho
sort: tirer au sortvylosovat si
sorte: toutes sortes de qqchvšechny možné druhy čeho
sorte: une sorte de qqn/qqchjakýsi kdo/co
sortie: sortie de secoursnouzový východ
sortie: sortie des élèveskonec vyučování, odchod dětí ze školy
sortie: bon de sortiepropustka
tirage: tirage au sortslosování, vylosování
vers: se diriger vers la sortiezamířit k východu
aimer: J'aimais sortir avec mon frère.Rád jsem chodil ven s bratrem.
cadre: sortir du cadre de qqchpřekročit rámec čeho
chercher: chercher la sortiehledat východ
dont: la chambre dont je sorspokoj, z něhož vycházím
quelque: en quelque sortejistým způsobem
réserver: le sort qui nous est réservéosud, který je nám určen
sortir: Nous sortons tous les soirs.Každý večer někam jdeme.
sortir: au sortir de l'hiverna konci zimy
tant: Sortons tant qu'il y a du soleil.Pojďme ven, dokud svítí slunce.
dont: La famille distinguée dont il sortait.Význačná rodina, ze které pocházel.
entrer: Je ne fais qu'entrer et sortir.Jsem tu jen na skok.
faim: La faim fait sortir le loup du bois.Z lesů vlky žene hlad.
férir: Il s'en sortira sans coup férir.Dostane se z toho bez boje.
jeter: Le sort en est jeté.Kostky jsou vrženy.
ornière: sortir de l'ornièredostat se z nesnází
sortie: se ménager une porte de sortienechat si zadní vrátka
sortir: On n'est pas sorti de l'auberge.Ještě z toho nejsme venku.
sortir: La faim fait sortir le loup du bois.hlad vyhání vlky z lesů.
sortir: sortir de ses gondsutrhnout se z řetězů
sortir: sortir de la tête de qqnvypadnout z koho hlavy
sortir: secret qui ne doit pas sortir d'une familletajemství, které se nesmí dostat mimo rodinu
tunnel: sortir du tunneldostat se z těžké situace