Přídavné jméno
- otvírací, otvíratelný
grand: grand ouvertúplně otevřený, otevřený dokořán okno ap.
ouvrir: s'ouvrirotevřít se o oknech, dveřích ap., rozevřít se
ouvrir: s'ouvrirsur qqch vést kam
ouvrir: s'ouvrirà qqch otevřít se čemu
carrière: carrière à ciel ouvertpovrchový lom
crédit: ouvrir un créditpovolit úvěr
journée: journée porte ouverteden otevřených dveří
ouvert: ensemble ouvertotevřená množina
aide: ouvrir une enveloppe à l'aide d'un couteauotevřít obálku nožem
ouvert: Entrez, c'est ouvert !Vstupte, je otevřeno!
ouvert: fracture ouverteotevřená zlomenina
ouvert: à ciel ouvertpod širým nebem
ouvrir: ouvrir la porte avec une cléodemknout dveře
ouvrir: ouvrir les guillemetsnapsat uvozovky dole
ouvrir: ouvrir la pisteprojet stopu
secouer: secouer le flacon avant de l'ouvrirzatřepat lahvičkou před otevřením
battant: ouvrir une porte à deux battantsotevřít dveře dokořán
enfoncer: enfoncer une porte ouverteobjevit Ameriku složitě dokazovat již známou věc
fenêtre: ouvrir une fenêtre sur qqchvysvětlit; objasnit co
œil: ouvrir l'œil; fam. ouvrir l'œil, et le bondávat pozor; bedlivě pozorovat
ouvert: à bras ouvertss otevřenou náručí
ouvert: à cœur ouvertupřímně; otevřeně; bez přetvářky
ouvrir: ouvrir sa maison à qqnpřijímat koho ve svém domě; mít pro koho dveře otevřené
rouler: rouler à tombeau ouvertjezdit jako blázen
tombeau: rouler à tombeau ouvertjet (rychle) jako blázen
vanne: hovor. ouvrir les vannesnechat volný průběh; poskytnout úvěr
interval: mat. otevřený/uzavřený intervalintervalle ouvert/fermé
konzerva: otvírák na konzervyouvre-boîte
otevřený: otevřená zlomeninafracture ouverte
otevřený: otevřený dopislettre ouverte
pustit: pustit plynouvrir le gaz
rozbít: rozbít si hlavus'ouvrir le crâne
rozpojit: elektr. rozpojit elektrický obvodouvrir un circuit
slabika: ling. otevřená/zavřená slabikasyllabe ouverte/fermée
stojan: stojan na oblečeníportant (penderie ouvert)
střecha: otvírací střecha u autatoit ouvrant
všední: všední denjour ouvrable/ouvré
výhled: pokoj s výhledem na mořechambre avec vue sur la mer/face à la mer/qui ouvre sur la mer/donnant sur la mer
vytřeštit: vytřeštit očiouvrir grand les yeux, écarquiller les yeux
záclona: roztáhnout záclonyouvrir/écarter les rideaux
zahájit: zahájit palbu na kohoouvrir le feu sur/contre qqn
žíla: podřezat si žílys'ouvrir les veines
celonoční: celonoční provoz v obchodě ap.ouvert toute la nuit
dokořán: otevřít dokořánouvrir grand
letenka: otevřená letenkabillet ouvert
ochotný: ochotný k čemuprêt; disposé; ouvert à (faire) qqch
otevřený: otevřeno od 9 do 17 hodinouvert de 9 à 17 heures
otevřít: Obchod (se) otvírá v 9 hodin.Le magasin ouvre à 9 heures.
vést: Dveře vedou na ulici.La porte ouvre dans la rue.
vstoupit: Vstupte, je otevřeno!Entrez, c'est ouvert !
vyvést: To mě vyvedlo z omylu.Ça m'a ouvert les yeux.; Ça m'a détrompé.
založit: založit si kontoouvrir un compte
blázen: jet (rychle) jako blázenrouler à tombeau ouvert
otevřít: otevřít oči dokořánouvrir de grands yeux
otevřít se: Otevřely se mu oči.Ses yeux se sont ouverts.