Vyskytuje se v
dohoda: cena dohodou v inzerátu ap.prix à débattre/négocier
dostupný: dostupná cenaprix abordable
jídlo: jídlo a pití je zahrnuto v ceněrepas et boissons inclus
kus: ekon. cena za kusprix par pièce
maloobchodní: maloobchodní cenaprix de détail
nízký: za nízkou cenuà bas prix
obsluha: cena včetně obsluhy, obsluha započtena, i s obsluhou v restauraci ap.service compris
pevný: pevná cenaprix fixe
podstatný: podstatné snížení cenbaisse sensible des prix
pohyb: pohyb cenmouvement des prix
poloviční: za poloviční cenuà moitié prix
poměr: poměr kvalita-cenarapport qualité-prix
prudký: prudký pokles cenchute des prix
přemrštěný: přemrštěná cenaprix excessif
velkoobchodní: velkoobchodní cenaprix de gros, prix marchand
vyhrát: vyhrát první cenuavoir le premier prix
výrobní: výrobní cenaprix de fabrication
vývoj: vývoj cenmouvement des prix
za: dělat co za každou cenufaire qqch à tout prix
zvednout: zvednout cenyaugmenter les prix
lidový: za lidové cenyà prix raisonnables; abordable
tržní: tržní cenaprix de marché
zaváděcí: zaváděcí cenaprix de lancement
drastický: drastický pokles cenbaisse drastique des prix
chute: chute des prixprudký pokles cen
courant: ekon. prix courantběžná cena
coûtant: prix coûtantvýrobní cena, cena rovnající se nákladům
détail: prix de détailmaloobchodní cena
devis: devis estimatifpředběžný rozpočet s odhadem ceny
estimatif: devis estimatifpředběžný rozpočet, odhad ceny
flambée: flambée des prixprudké stoupání cen
forfaitaire: vente forfaitaireprodej za předem smluvenou cenu
forfaitaire: prix forfaitairepaušál(ní cena)
imbattable: prix imbattablesbezkonkurenční ceny
indifférent: prix indifférentna ceně nezáleží v inzerátu
net: prix netcena netto po srážce
prix: prix Nobel de physiqueNobelova cena za fyziku
prix: prix GoncourtGoncourtova cena
rapport: bon rapport qualité-prixdobrý poměr kvality a ceny
réglementation: réglementation des prixúprava cen
taxe: (prix) hors taxes(cena) bez daně
valoir: vaille que vaillestůj co stůj, za každou cenu
augmenter: augmenter les prixzvýšit ceny
baisser: Le vin a baissé.Ceny vína klesly.
compris: service comprisvčetně obsluhy; služby v ceně
débattre: débattre un prixsmlouvat o ceně
diminuer: Les prix diminuent.Ceny klesají.
dirigé: prix dirigéregulovaná cena
fignoler: Ce n'est pas la peine de fignoler.Nemá cenu se s tím piplat.
importer: à n'importe quel prixza jakoukoli(v) cenu
moitié: à moitié prixza poloviční cenu
plancher: prix plancherminimální cena
réajustement: réajustement des prixúprava cen
tarif: payer plein tarif(za)platit plnou cenu
vertigineusement: hovor. Les prix ont augmenté vertigineusement.Ceny závratně stouply.
astronomique: prix astronomiqueastronomická cena
baisse: fin. être en baisseztrácet na ceně; klesat
blocage: blocage des prixzmrazení cen
pesant: valoir son pesant d'orbýt k nezaplacení; mít cenu zlata
plafond: prix plafondmaximální cena
prix: mettre à prix la tête de qqnvypsat cenu na čí hlavu
rançon: rançon de la célébritécena slávy
timbale: hovor. décrocher la timbaleodnést si nejvyšší cenu; všechny přetrumfnout
cena: cena bez daněprix hors taxes
cena: stanovit cenufixer le prix
cena: prodejní cenaprix de vente
cena: cena za kusprix par pièce
cena: Nobelova cenaprix Nobel
cena: To nemá cenu.Ça ne vaut pas la peine.