Synonyma
Vyskytuje se v
blesknout (se): blesknout hlavou myšlenka ap.pasar por la cabeza/mente
čas: budoucí/přítomný/minulý častiempo futuro/presente/pasado
hraniční: hraniční přechodpaso fronterizo
jít: jít dálvstoupit pasar, entrar, na cestě continuar, seguir
krok: krok vedleun paso en falso
minulost: pohled do minulostiojeada al pasado
minulost: v minulostien el pasado
minulý: ling. příčestí minuléparticipio pasado
naměkko: vejce naměkkohuevo pasado por agua
odeslat: odeslat fakturupasar la factura
parádně: parádně si to užítpasarlo pipa/bomba, vulg. pasarlo de puta madre
pohled: pohled do minulostiojeada al pasado, retrospección
poslat: poslat dálpasar
postup: (s) postupem časucon el (paso de) tiempo
povšimnout si: nepovšimnout si čeho kdopasar por alto a alg algn, escaparse alg a algn
povšimnutí: přejít co bez povšimnutípasar alg por alto
pro: dopr. přechod pro chodcepaso de cebra/ peatones
být: Co (ti) je?¿Qué (te) pasa?
být: Co je ti?¿Qué te pasa?
cesta: uvolnit cestuabrir paso
co: Co je? co se děje¿Qué pasa?
copak: Copak je?¿Qué pasa?
dít se: Co se děje?¿Qué pasa?
dít se: Nic se neděje.No pasa nada.; No ocurre nada.
dlouhý: sport. dát dlouhou přihrávkuenviar un pase largo
dovnitř: Pojďte dovnitř.Entre.; Pasa.; Entre, entre.
extrém: jít z extrému do extrémupasar de un extremo a otro
fajn: Měli jsme se fajn.(Nos) Lo hemos pasado bien.
faktura: odeslat fakturupasar la factura
hranice: překročit hranicecruzar/pasar la frontera
jít: Pojď dál.Pasa.
kolem: jet kolemir de paso
loňský: loňský rokel año pasado
minulý: minulý rokaño pasado
mít se: Měli jsme se báječně.Lo pasamos fenomenal.
móda: vyjít z módypasar de moda
nemuset: Nemuselo se to stát.No tenía por qué pasar.
odpovědnost: hodit odpovědnost na kohopasar la responsabilidad; expr. pasar la pelota a algn
pobývat: pobývat každé léto u mořepasar cada verano en la playa
podat: Podal byste mi sůl, prosím?¿Me pasa la sal, por favor?
potíž: mít potížepasar dificultades; encontrarse en apuros
čas: Čas letí.El tiempo pasa volando.
daň: vybrat si svou daňpasar factura
dříví: Nechá na sobě dříví štípat.Deja que le pisoteen/pasen por encima.
historie: zapsat se do historiepasar a la historia
horký: přehazovat si problém jako horký bramborpasarse la pelota
chumelit (se): jako by se nechumelilocomo si tal cosa; como si no pasara nada
krůček: (u)dělat první krůčkydar el primer paso/los primeros pasos; hacer los primeros pinitos
minulost: mít temnou minulosttener un pasado oscuro
nechat: nechat co bez povšimnutípasar alg por alto
pozadí: ustoupit do pozadípasar a un segundo plano
alargar: alargar el pasopřidat do kroku
año: el año pasadovloni, minulý rok
ave: ave de paso/migratoriatažný/stěhovavý pták
bomba: pasarlo bomba(parádně) si to užít
ceder: ceder el pasodát přednost v dopravě
chachi: pasarlo chachi (pirulí)báječně si to užít
desapercibido: pasar desapercibidozůstat nepovšimnutý
diapositiva: pasar/proyectar diapositivaspromítat diapozitivy
dificultad: pasar dificultadesmít potíže
ecuador: paso del ecuadoroslava absolvování poloviny studia
escoba: pasar la escoba a algzamést co
adelante: pasar adelantepokračovat, postupovat překonat obtíže
alto: pasar por alto a alg(o)pominout, přejít bez povšimnutí co
antorcha: pasar/entregar la antorchapředat štafetu
canutas: pasarlas canutasvytrpět si svoje, mít to těžké, zkusit jako pes
cebra: paso de cebrazebra, přechod pro chodce
charco: cruzar/pasar el charco(od)jet za velkou louži
factura: pasar facturaposlat účet, zúčtovat, nechat si oplatit službu, vybrat (si) svou daň
historia: pasar a la historiazapsat se do dějin
limpio: pasar a limpiopřepsat načisto text
listo: pasarse de listodělat ze sebe chytrýho, být chytrej jak rádio
olímpicamente: pasar olímpicamente de algtotálně ignorovat, zasklít co
paso: a cada pasokaždou chvíli často
paso: a este paso(pokud to bude) takto, při takovém tempu
paso: dar pasoa alg způsobit co, dát průchod čemu
paso: dar un paso al frentepřiznat, uznat chybu ap.
paso: de pasopři té příležitosti, současně
Rubicón: pasar el Rubicónpřekročit Rubikon, udělat rozhodující krok
tamiz: pasar por el tamizpřesít