Folter: j-n auf die Folter spannennapínat koho na skřipec udržovat v nejistotě
Garn: (s)ein Garn spinnenvykládat pohádky, bájit
Rank: Ränke schmieden/spinnenkout/osnovat pikle
Regenschirm: Ich bin gespannt wie ein Regenschirm.Jsem napnutý jako kšandy.
Spinne: Pfui Spinne!Fuj!
Wolle: Wolle spinnenpříst vlnu
spinnen: mit der Hand/maschinell spinnenpříst ručně/strojově
spinnen: Garn spinnenpříst nit
zurückschrecken: Er schreckte zurück, als er die Spinne sah.Uskočil, když uviděl pavouka.
bláznit: Co blázníš?Was spinnst du?
kecat: To kecáš!Du spinnst ja wohl!
kopyto: napnout botu na kopytoden Schuh auf den Leisten spannen
kuše: napnout kušidie Armbrust spannen
luk: napnout lukden Bogen spannen
napínavý: Bylo to napínavé.Es war spannend.
napjatě: napjatě čekat na koho/coauf j-n/etw. gespannt warten
přinášet: Pavouk přináší štěstí.Die Spinne bringt Glück.
sevřít: sevřít prkno do svěrákudas Brett in den Schraubstock spannen
šňůra: natáhnout šňůru (na prádlo)die (Wäsche)Leine spannen
štítit se: štítit se pavoukůsich vor den Spinnen ekeln
upnout: upnout výrobek do svěrákuein Werkstück in den Schraubstock (ein)spannen
upříst: upříst lenden Flachs spinnen
vypjatý: Jejich vztah byl krajně vypjatý.Ihre Beziehung war extrem gespannt.
vypnout: vypnout síťein Netz (aus)spannen
zvědavý: Jsem zvědavý, jak to dopadne.Ich bin gespannt, wie es ausgeht.
natáhnout: natáhnout koho na skřipecj-n auf die Folter spannen
zbláznit se: Ty ses snad zbláznil!Du spinnst ja (wohl)!