Hlavní obsah

[darauf]

Vyskytuje se v

ankommen: Das/Es kommt darauf an.Přijde na to.

Finger: den Finger darauf habenmít co pod palcem

tags: tags daraufden nato, následující den

antworten: Was hast du ihm darauf geantwortet?Co jsi mu na to odpověděl?

aus sein: Ich bin darauf aus, es rechtzeitig zu vollenden.Záleží mi na tom, dokončit to včas.

dazwischen: Lege das Buch nicht darauf, sondern dazwischen.Nepokládej tu knihu na to, ale mezi to.

Einfluss: Ich habe leider keinen Einfluss darauf.Bohužel na to nemám žádný vliv.

noch: Ich komme noch darauf zurück.Hned se k tomu vrátím.

vzít: Přijde na to, jak se to vezme.Es kommt darauf an, wie man es nimmt.

dávno: Na to už dávno čekám.Darauf warte ich schon lange.

dlouho: Na to už dlouho čekal.Darauf hat er schon lange gewartet.

dopustit: To nikdy nedopustím!Das lasse ich nie zu!, Darauf lasse ich es nicht ankommen!

kašlat: Kašlu na to.Ich pfeife darauf.

nato: krátce natokurz darauf

přijít: Nemohu na to přijít.Ich kann nicht darauf kommen.

reflektovat: Na to nereflektuji.Darauf reflektiere ich nicht.

sejít: Na tom nesejde.Darauf kommt es nicht an., Das macht nichts aus.

trvat: Musím na tom trvat.Darauf muss ich bestehen.

věc: Když přijde na věc...Wenn es darauf ankommt...

vykašlat se: Vykašli se na to.Pfeif darauf.

zareagovat: Jak na to zareagoval?Wie hat er darauf reagiert?

jed: Na to můžeš vzít jed.Darauf kannst du Gift nehmen.

moct: Na to můžeš vzít jed.Darauf kannst du Gift nehmen.

ruka: Ruku na to!Hand d(a)rauf!

vzít: Na to vezmi jed!Darauf kannst du Gift nehmen!