dimora : ultima /estrema dimoramísto posledního odpočinku hrob
disposizione : ultime disposizioniposlední přání umírajícího
grido : přen. ultimo gridoposlední výkřik módy, techniky ap.
novità : le ultime novità della moda poslední módní novinky
parola : ultima parolaposlední slovo
sonno : ultimo /eterno sonnověčný spánek
volontà : ultime volontàposlední vůle
cena : Ultima CenaPoslední večeře Krista
ridere : Ride bene chi ride ultimo. Kdo se směje naposledy, ten se směje nejlíp.
risorsa : come ultima risorsa až jako poslední možnost řešení ap. ; v krajním případě
ruota : přen. ultima ruota del carropáté kolo u vozu
speranza : La speranza è ultima a morire. Naděje umírá poslední.
spiaggia : přen. ultima spiaggiaposlední možnost
tocco : dare gli ultimi tocchi a qc udělat finální úpravy čeho ; doladit co dílo ap.
naposled : poprvé a naposled per la prima ed ultima volta
neposlední : v neposlední řadě (come) ultimo ma non meno importante
nový : nejnovější zprávy poslední dostupné ultime notizie
poslední : poslední vůle ultime volontà , závěť testamento
přípojka : telefonní přípojka allaccio telefonico, koncový úsek ultimo miglio
řada : a v neposlední řadě e ultimo ma non meno importante
vůle : poslední vůle le ultime volontà, závěť testamento
vydání : první/nové/nejnovější/knižní vydání edizione prima/nuova/ultima /di libro
závěr : v závěru alla fine, da ultimo
závěr : na závěr, závěrem in conclusione, infine, per finire, per ultimo
propadnout : Jeho poslední film propadl. Il suo ultimo film ha fatto fiasco.
krajní : v krajním případě nel caso estremo; jako poslední možnost come ultima risorsa
naposled : Kdo se směje naposled, ten se směje nejlíp. Ride bene chi ride ultimo.
poslední : Naděje umírá poslední. La speranza muore per ultima.
smát se : Kdo se směje naposled, ten se směje nejlíp. Ride bene chi ride ultimo.