čára : na celé čáře úplně sur toute la ligne
číslo : mat. celé /desetinné číslonombre entier/décimal
nota : nota celá note ronde
pepř : potrav. celý pepřpoivre en grains
pryč : být celý pryč do čeho être porté sur qqch
rozšíření : rozšíření po celém světě mondialisation
řehtat se : řehtat se na celé kolo se fendre la pipe/gueule/pêche/poire
smát se : smát se na celé kolo rire de toutes ses dents
svět : na celém světě dans le monde entier
úplně : úplně celý tout entier
život : přátelé na celý život amis pour la vie
celá : pět celých tři desetiny 5,3 cinq virgule trois dixièmes
naplnit : Vůně květin naplnila celý byt. L'odeur des fleurs a rempli tout l'appartement.
necelý : Dělá to necelých deset korun. Ça fait à peine dix couronnes.
vydání : vydání celého díla édition intégrale d'un ouvrage
zabrat : expr. Celou noc jsem nemohl zabrat.Je n'ai pas pu m'endormir toute la nuit.
být : být celý nesvůj être mal à l'aise
čára : vyhrát na celé čáře casser la baraque
koza : Udělat co , aby se vlk nažral a koza zůstala celá. Ménager la chèvre et le chou.
krása : v celé své kráse dans toute sa splendeur
obletět : Zpráva obletěla celý svět. La nouvelle a fait le tour du monde entier.
polámaný : expr. být celý polámanýêtre complètement roué
posvícení : mít celý život posvícení rouler carrosse toute sa vie
probrat : Drbny probraly celou vesnici. Les commères ont déchiré tout le village.
prohrát : prohrát na celé čáře essuyer un cuisant échec
projet : projet to na celé čáře prendre une culotte
proletět : Zpráva proletěla celým městem. La nouvelle s'est répandue dans la ville.
vedle : být z koho celý vedle être bouche bée devant qqn