Hlavní obsah

queda

Vyskytuje se v

evidencia: poner/quedar en evidenciadokázat, prokázat, odhalit

piedra: no dejar/quedar piedra sobre piedranenechat/nezůstat kámen na kameni

queda: toque de queda(večerní) zákaz vycházení

airoso: salir/quedar airosouspět, obstát, být úspěšný, zvládnout (to)

bien: quedar biendobře dopadnout/pochodit, vyjít záležitost ap.

ciego: quedar ciegooslepnout po nehodě ap.

impunidad: quedar en la impunidadzůstat bez trestu

meditabundo: quedar meditabundozahloubat se, zamyslet se

embarazado: quedar embarazadaotěhotnět

quedar: quedar(se) embarazadaotěhotnět

pabellón: quedar alto el pabellónproslavit se země

popel: quedar reducido a cenizaspřen., expr. lehnout popelem dům ap.

překonaný: quedar atráspřen. být překonaný

přijít: quedar embarazadapřijít do jiného stavu

sraz: quedar con algndát si sraz s kým

zákaz: toque de quedazákaz vycházení

dojít: Nos quedamos sin gasolina.Došel nám benzín.

malý: La camiseta me queda pequeña.Ta košile je mi malá.

nezbývat: No nos queda mucho tiempo.Nezbývá nám moc času.

obsadit: clasificarse/quedar segundo, ocupar el segundo puestoobsadit druhé místo

sedět: Quédate sentadoZůstaň sedět.

sejít se: ¿Dónde quedamos?Kde se sejdeme?

schůzka: acordar una cita, quedar, objednat se concertar horadomluvit si schůzku

skrz: empaparse, přen. calarse hasta los huesos, quedar/estar como/hecho una sopapromoknout skrz naskrz

stíhat: Hoy no me queda tiempo.Dnes to nestíhám.

ulitý: Te queda perfectamente.Padne ti jako ulitý.

vězet: quedar atascado en algzůstat vězet kde

zbýt: No quedó casi nada.Skoro nic nezbylo.

zdržet se: ¿Cuánto tiempo te quedas?Jak dlouho se zdržíš?

zůstat: quedar paralíticozůstat ochrnutý

háj: Estoy totalmente hundido., He quedado totalmente colgado.Jsem úplně v háji.

haléř: quedar(se) sin un durozůstat bez haléře

kámen: no dejar/no quedar piedra sobre piedra, no dejar/no quedar títere con cabezanenechat/nezůstat kámen na kameni

solný: quedar(se) de piedrastát jako solný sloup strnule, nehybně

vyšitý: quedar que ni pintadobýt jak vyšitý přesný

delante: lo que me/nos/... queda por delanteco je přede mnou/před námi/..., co (na) mě/nás/... čeká