Hlavní obsah

chytí

chytitprendere*, afferrare, stringere*

chytit seafferrarsi, aggrapparsi

Vyskytuje se v

past: chytit koho do pastiprendere q nella trappola, intrappolare q

past: být v/chytit se do pasti uvězněný, chycený ap.essere/rimanere intrappolato

při: chytit při činu kohocogliere q in flagrante, cogliere q sul fatto

spoj: chytit/zmeškat spojprendere/perdere la coincidenza

chytit se: Chytil se stolu, aby nespadl.Si è aggrappato al tavolo per non cadere.

chytit se: Myš se chytila do pasti.Il topo è rimasto impigliato nella trappola.

chytit se: Jeho návrh se nechytil.La sua proposta non ha fatto presa.

při: Chytili ho při činu.L'hanno colto in flagrante.

za: Chytla mě za ruku.Mi ha preso per la mano.

afferrare: afferrare l'occasionechytit příležitost za pačesy

atto: cogliere q nell'atto di fare qcchytit koho při čem

collottola: prendere/afferrare a q/qc per la collottolachytit co za zátylek zvíře, přen. popadnout koho za límec/flígr

fatto: cogliere q sul fattochytit koho při činu

flagrante: cogliere q in flagrantechytit koho při činu

fortuna: afferrare la fortuna per i capellichytit štěstí za pačesy

ladro: Al ladro!Chyťte zloděje!

malanno: prendersi un malannoněco chytit lehkou nemoc ap.

piede: prendere piedezakořenit, i přen. (u)chytit se, ujmout se nové ap.

presa: far presai přen. (u)chytit se, dobře držet na silnici ap., ztuhnout, ztvrdnout beton ap., zabrat o převodu ap.

sorprendere: sorprendere q sul fattopřistihnout/chytit koho při činu

tintarella: prendere la tintarellaopálit se, hovor. chytit bronz

appassionare: Quel romanzo mi ha appassionato.Ten román mě opravdu chytil.

beccare: Ho beccato un raffreddore.Chytil jsem rýmu.

buscare: Ho buscato l'influenza.Chytil jsem chřipku.

fuoco: prendere fuocochytit požárem ap.; vzplanout

laccio: prendere al laccio qcchytit co do pasti

mancare: mancare la pallanechytit míč

pizzicare: L'hanno pizzicato mentre rubava.Chytili ho při krádeži.

preso: Mi ha preso la mano.Chytila mě za ruku.

tagliola: přen. cadere nella tagliolachytit se do pasti

trappola: essere rimasto in trappolachytit se do pasti

castagna: prendere/cogliere q in castagnanachytat/chytit/načapat koho při činu

toccare: toccare il cuore di qchytit za srdce; dojmout koho

chytit: Chytil jsem ho za ruku.L'ho preso per mano.

chytit: Chytili ho při činu.L'hanno colto sul fatto.

chytit: Kočka chytila myš.Il gatto ha acchiappato un topo.

chytit: Musím chytnout vlak v sedm.Devo prendere il treno delle sette.

chytit: Chytla mě bouřka.Sono stato sorpreso da un temporale.

chytit: Chytila jsem chřipku.Ho preso l'influenza.

chytit: Včera ho chytla silná deprese.Ieri è stato colto da una forte depressione.

chytit: Střecha hned chytla.Il tetto ha preso fuoco subito.