Vyskytuje se v
past: chytit koho do pastiprendere q nella trappola, intrappolare q
past: být v/chytit se do pasti uvězněný, chycený ap.essere/rimanere intrappolato
při: chytit při činu kohocogliere q in flagrante, cogliere q sul fatto
spoj: chytit/zmeškat spojprendere/perdere la coincidenza
chytit se: Chytil se stolu, aby nespadl.Si è aggrappato al tavolo per non cadere.
chytit se: Myš se chytila do pasti.Il topo è rimasto impigliato nella trappola.
chytit se: Jeho návrh se nechytil.La sua proposta non ha fatto presa.
při: Chytili ho při činu.L'hanno colto in flagrante.
za: Chytla mě za ruku.Mi ha preso per la mano.
afferrare: afferrare l'occasionechytit příležitost za pačesy
atto: cogliere q nell'atto di fare qcchytit koho při čem
collottola: prendere/afferrare a q/qc per la collottolachytit co za zátylek zvíře, přen. popadnout koho za límec/flígr
fatto: cogliere q sul fattochytit koho při činu
flagrante: cogliere q in flagrantechytit koho při činu
fortuna: afferrare la fortuna per i capellichytit štěstí za pačesy
ladro: Al ladro!Chyťte zloděje!
malanno: prendersi un malannoněco chytit lehkou nemoc ap.
piede: prendere piedezakořenit, i přen. (u)chytit se, ujmout se nové ap.
presa: far presai přen. (u)chytit se, dobře držet na silnici ap., ztuhnout, ztvrdnout beton ap., zabrat o převodu ap.
sorprendere: sorprendere q sul fattopřistihnout/chytit koho při činu
tintarella: prendere la tintarellaopálit se, hovor. chytit bronz
appassionare: Quel romanzo mi ha appassionato.Ten román mě opravdu chytil.
beccare: Ho beccato un raffreddore.Chytil jsem rýmu.
buscare: Ho buscato l'influenza.Chytil jsem chřipku.
fuoco: prendere fuocochytit požárem ap.; vzplanout
laccio: prendere al laccio qcchytit co do pasti
mancare: mancare la pallanechytit míč
pizzicare: L'hanno pizzicato mentre rubava.Chytili ho při krádeži.
preso: Mi ha preso la mano.Chytila mě za ruku.
tagliola: přen. cadere nella tagliolachytit se do pasti
trappola: essere rimasto in trappolachytit se do pasti
castagna: prendere/cogliere q in castagnanachytat/chytit/načapat koho při činu
toccare: toccare il cuore di qchytit za srdce; dojmout koho
chytit: Chytil jsem ho za ruku.L'ho preso per mano.
chytit: Chytili ho při činu.L'hanno colto sul fatto.
chytit: Kočka chytila myš.Il gatto ha acchiappato un topo.
chytit: Musím chytnout vlak v sedm.Devo prendere il treno delle sette.
chytit: Chytla mě bouřka.Sono stato sorpreso da un temporale.
chytit: Chytila jsem chřipku.Ho preso l'influenza.
chytit: Včera ho chytla silná deprese.Ieri è stato colto da una forte depressione.
chytit: Střecha hned chytla.Il tetto ha preso fuoco subito.