Přídavné jméno
Vyskytuje se v
cantare: cantare messacelebrovat mši
cantata: farsi una cantatazazpívat si
cantato: messa cantatazpívaná mše
canto: canto del gallorozbřesk, kuropění
gregoriano: mus. canto gregorianogregoriánský chorál
lirico: cantante liricooperní zpěvák
messa: messa cantatazpívaná mše
opera: cantante/libretto d'operaoperní zpěvačka/libreto
cigno: canto del cignolabutí píseň poslední počin, vystoupení ap.
croce: Non si può cantare e portar la croce.Nelze sedět zaráz na dvou židlích.
gallo: al canto del galloza kuropění
čistě: cantare senza stonare, essere intonatozpívat čistě
falešně: stonare, cantare stonato/-azpívat falešně
gregoriánský: canto gregorianohud., náb. gregoriánský chorál
hodina: prendere lezioni di cantochodit na hodiny zpěvu
kuropění: al primo canto del gallo, all'albaza kuropění
nota: cantare/suonare leggendo lo spartitozpívat/hrát z not
sborový: canto corale, coro sborový zpěv
strana: d'altra parte, d'altro cantona druhé straně
vánoční: albero/canti di Natalevánoční stromeček/koledy
zpěv: canto coralesborový zpěv
doprovodit: Il cantante era accompagnato dal violinista.Zpěváka doprovodil houslista.
křtít: La cantante ha lanciato il nuovo CD.Zpěvačka křtila nové CD.
odepsaný: Come cantante non è ancora finito.Jako zpěvák ještě není odepsaný.
se, si: Si è cantato tutta la notte.Celý večer se zpívalo.
špatně: Canta male.Špatně zpívá.
týkat se: Da parte mia..., Per ciò che mi riguarda..., Dal canto mio...Co se mě týče...
zpívat: Non so cantare.Neumím zpívat.
labutí: canto del cignolabutí píseň
óda: cantare/celebrare le lodi di q/qcpět ódy na koho/co velmi chválit
píseň: canto di cignolabutí píseň poslední a nejlepší čin
triko: cantare le proprie lodihovor. honit si triko