Hlavní obsah

slyšení

Podstatné jméno, rod střední, podstatné jméno

Vyskytuje se v

slyšená: na slyšenou(auf) Wiederhören

bušení: slyšet bušení jeho srdcesein Herz klopfen hören

chtít: Nechce o tom ani slyšet.Er will davon nichts hören.

jemný: slyšet jemné zvukyzarte/gelinde Töne hören

levý: neslyšet na levé uchoauf dem linken Ohr taub sein

povolaný: slyšet co z povolaných ústetw. aus berufenem Mund hören

rádio: slyšet co v rádiuetw. im Radio hören

vy: Dlouho jsem o vás neslyšel.Ich habe über Sie lange nichts gehört.

zezdola: slyšet zezdola hlasitý hovorein lautes Gespräch von unten hören

andělíček: slyšet všechny andělíčky zpívatdie Engel singen hören

slyšet: přen. slyšet trávu růstdas Gras wachsen hören; die Flöhe husten hören

slyšet: Nechci o tom ani slyšet.Ich will davon nichts hören!, Auf diesem Ohr bin ich taub!

tráva: přen. slyšet trávu růstdas Gras wachsen hören

ucho: slyšet co na vlastní ušietw. mit eigenen Ohren hören

vlastní: neslyšet vlastního slovasein eigenes Wort nicht verstehen

hübsch: hübsche Wörter hörenslyšet pěkná slova

taub: auf dem linken Ohr taub seinneslyšet na levé ucho

weithin: weithin zu hören seinbýt slyšet daleko

auf: Der Lärm war auf einige Meter zu hören.Hluk byl slyšet na několik metrů.

hören: Wir haben von ihm seit zwei Jahren nichts gehört.Neslyšeli jsme o něm již dva roky.

Lust: Wenn ich das höre, vergeht mir die Lust.Když to slyším, přechází mě chuť.

mögen: Wo mag das Kind es nur gehört haben?Kde to to dítě jen mohlo slyšet?

niederprasseln: Man hörte die Hagelkörner auf das Dach niederprasseln.Bylo slyšet padat kroupy na střechu.

Ton: hovor. Ich möchte keinen Ton mehr hören!Už nechci slyšet ani slovo!

überhören: Das möchte ich (lieber) überhört haben!Tak to jsem (radši) neslyšel!

Umkreis: im Umkreis von 80 Metern zu hören seinbýt slyšet v okruhu 80 metrů