Přídavné jméno(okno, obchod ap.) chiuso/-a(i zamčený ap.) serrato/-aJsou dveře zavřené?È chiusa la porta?Obchody jsou zavřené.I negozi sono chiusi.obraz. za zavřenými dveřmi jednání ap.dietro la porta chiusahovor.(vypnutý) spento/-a(opatřený krytem ap.) chiuso/-a(krytý) coperto/-aling. chiuso/-a(v ústavu ap.) chiuso/-a(pod zámkem) sotto chiave(ve vězení) in prigionebýt zavřený (ve vězení)essere in prigione; scontare una pena
Vyskytuje se vkohoutek: otevřít/zavřít kohoutekaprire/chiudere il rubinettonos: zavřít komu dveře před nosemsbattere la porta in faccia a qokenice: zavřít okenicechiudere le impostepusa: přen. zavřít komu pusuchiudere la bocca a qtlama: Drž/Zavři tlamu!Chiudi quella boccaccia!zavřít: zavřít koho (do vězení)mettere in prigione, imprigionare qzavřít: zavřít oči/ústachiudere gli occhi/la boccazobák: vulg. Zavři zobák!Chiudi il becco!být: Je zavřeno.È chiuso.závora: zavřít dveře na závoruchiudere la porta col chiavistello/catenacciozavřít: Zavři dveře.Chiudi la porta.zavřít: Zavřel jsi okno?Hai chiuso la finestra?zavřít: zavřít vodu/kohoutekchiudere l'acqua/il rubinettozavřít: zavřít knihu/deštníkchiudere il libro/l'ombrellozavřít: V sobotu je zavřeno.Il sabato è chiuso.