Vyskytuje se v
andata: andata e ritornocesta tam a zpět
andata: biglietto andata e ritornozpáteční lístek
biglietto: biglietto d'andata e ritornozpáteční jízdenka
figliolo: ritorno del figliol prodigonávrat ztraceného syna
patria: ritorno in patrianávrat do vlasti
presto: Ritornerò presto.Vrátím se brzy., Hned jsem zpět.
ricevuta: ricevuta di ritorno(poštovní) doručenka
ritornare: ritornare di modavrátit se do módy
ritornare: ritornare alla vitaožít
ritornare: ritornare nei pensieri a qc(za)vzpomínat (si) na co
tariffa: tariffa di andata e ritornozpáteční jízdné
volo: biglietto di volo (andata e ritorno)(zpáteční) letenka
da: Al ritorno passeremo da Firenze.Po cestě zpět se stavíme ve Florencii.
già: Sei già di ritorno?Už se vracíš?
ritornare: Il tempo ritorna sereno.Už se zase vyjasňuje.; Počasí se umoudřuje.
ovile: přen. (ri)tornare all'ovilevrátit se domů/do rodinného kruhu
cesta: cesta tam a zpětviaggio di andata e ritorno
jízdenka: zpáteční jízdenkabiglietto (di) andata e ritorno
jízdné: zpáteční jízdnétariffa di andata e ritorno
letenka: zpáteční letenkabiglietto di volo andata e ritorno
lístek: zpáteční lístekbiglietto di andata e ritorno
návrat: při návratu na cestě zpětsulla via del ritorno
odvetný: sport. odvetný zápaspartita di ritorno
zápas: odvetný zápaspartita di ritorno, ritorno
zpáteční: zpáteční jízdenkabiglietto di (andata e) ritorno
zpáteční: na zpáteční cestěal ritorno
zpátky: být zpátky z cesty ap.essere tornato, essere di ritorno
zpět: být zpět z cesty ap.essere tornato, essere di ritorno
cesta: na zpáteční cestěal ritorno; sulla strada del ritorno
k, ke, ku: Vrátím se k večeru.Ritornerò verso sera.
líznutý: Včera se vrátila trochu líznutá.Ieri è ritornata un poco brilla.
navrátit se: navrátit se domůritornare a casa
navrátit se: Vše se navrátilo do původního stavu.Tutto è ritornato allo stato di prima.
vrátit se: Kdy se vrátíš?Quando ritorni?
za: Vrátila se za tři dny.È ritornata dopo tre giorni.
prázdný: vrátit se/odejít s prázdnýma rukamaritornare/partire con le mani vuote