Odvozená slova
Vyskytuje se v
arco: mat. minuto/secondo d'arcoúhlová minuta/vteřina
battuta: duecento battute al minutodvě stě úhozů za minutu
commercio: commercio al minuto/dettagliomaloobchod
fine: un minuto alla fineminuta do konce
giro: 5000 giri al minuto5000 otáček za minutu
mina: mina anticarro/antiuomo/antinaveprotitanková/protipěchotní/námořní mina
minuto: spese minutedrobné výdaje
minuto: al minutov malém
minuto: comprare/vendere al minutokupovat/prodávat v malém (množství)
minuto: per (il) minutopodrobně
minuto: tra venti minutiza dvacet minut
minuto: minuto primominuta
minuto: in un minutoza chvilku
minuto: di minuto in minutokaždým okamžikem
minuto: ogni (mezzo) minutoneustále, pořád
minuto: avere i minuti contatimít velmi málo času
mira: sbagliare la miraminout cíl
negoziante: negoziante al minutomaloobchodník
prezzo: econ. prezzo all'ingrosso/al minutovelkoobchodní/maloobchodní cena
raccoglimento: un minuto di raccoglimento per qminuta ticha za koho
sbagliare: sbagliare professioneminout se povoláním
segno: colpire/fallire il segnozasáhnout/minout cíl
silenzio: osservare un minuto di silenziodržet minutu ticha
vaglio: vaglio minutojemné síto s malými otvory
venditore: venditore al minutomaloobchodník
a: La nostra casa è a trenta minuti a piedi.K nám domů je to pěšky třicet minut.
anticipare: Il treno ha anticipato di otto minuti.Vlak přijel o osm minut dříve.
meno: Sono le sette meno dieci.Je za deset (minut) sedm (hodin).
pulsazione: Ho sessanta pulsazioni al minuto.Mám tep 60 za minutu.
qualche: fra qualche minutoza pár minut
restare: Restano pochi minuti.Zbývá pár minut.
rubare: Posso rubarti un minuto?Měl bys na mě minutku?
sbagliare: Ha sbagliato di pochi centimetri.Minul jen o pár centimetrů.
sgarrare: L'orologio sgarra (l'ora) di due minuti.Hodiny jdou o dvě minuty špatně.
tra: Ci vediamo tra dieci minuti.Uvidíme se za deset minut.
vantaggio: Ha tre minuti di vantaggio.Má tříminutový náskok.
drobný: drobné výdajespese minute
mina: nášlapná minamina a pressione
mina: šlápnout na minucalpestare una mina
minout se: minout se účinkemnon avere alcun effetto
minutový: minutová ručičkalancetta dei minuti
moment: hovor. za momenttra un attimo/minuto
napřed: Hodiny jdou o pět minut napřed.L'orologio va avanti di cinque minuti.
otáčka: 60 otáček za minutu60 giri al minuto
pár: za pár minuttra due minuti/qualche minuto
pozadu: Hodiny jdou o pět minut pozadu.L'orologio è indietro di cinque minuti.
ručička: minutová/velká ručičkalancetta dei minuti
ticho: minuta tichaminuto di silenzio
účinek: minout se účinkemnon avere/produrre alcun effetto
úhlový: úhlová minuta/vteřinaminuto/secondo d'arco
aby: Nemine den, aby se nehádali.Non passa giorno senza che litighino.
být: Je to pět minut, co jsem tady.Sono cinque minuti che sono qui.
chůze: Je to odsud pět minut chůze.È a cinque minuti a piedi da qui.
jít: Hodinky mi jdou o pět minut napřed.L'orologio va cinque minuti avanti.
louhovat: Nechte louhovat několik minut.Lasciate in infusione per alcuni minuti.
minout se: Minuli jste se.Vi siete mancati.
minout se: Minuli jsme se ve dveřích.Ci siamo incrociati alla porta.
najet: Najeli na minu.Sono incappati in una mina.
náskok: Mají na nás 3 minuty náskok.Hanno 3 minuti di vantaggio su di noi.
pozornost: Mohu poprosit o chvilku pozornosti?Mi concedi un minuto d'attenzione?
předcházet se: Hodinky se předcházejí o dvě minuty za den.L'orologio va avanti di due minuti ogni 24 ore.
dvanáct: za pět minut dvanáct na poslední chvíliall'ultimo momento
minout se: minout se povolánímsbagliare la professione
minout: Minuli jsme most.Abbiamo passato il ponte.
minout: Minul další rok...È passato un altro anno...
minout: Nemine den, aby si na ni nevzpomněl.Non passa giorno che non si ricordi di lei.