sebou : avec soi s sebou
advokát : consulter un avocat poradit se s advokátem
nenávidět : se haïr nenávidět se sebe i s někým navzájem
ohlas : avoir un retentissement setkat se s ohlasem
panenka : jouer à la poupée hrát si s panenkou
podpořit : podpořit se (navzájem) s'épauler, se soutenir
rozumět : To se rozumí samo sebou. Cela va de soi/se comprend tout seul/s'entend tout seul/ne se demande pas.
rvát se : se débattre contre les difficultés de la vie rvát se se životem
s, se : rentrer bredouille vrátit se s prázdnou
esemeskovat : s'envoyer des textos avec ses amis esemeskovat si s kamarády
kdo : Kdo je to? Qui est-ce ?, C'est qui ?
oženit se : Il l'a épousée. Oženil se s ní.
hrát si : jouer avec le feu hrát si s ohněm
loučit se : quitter le monde loučit se se světem
rozloučit se : quitter sa patrie rozloučit se s domovem
týž : To je jedno a totéž. Cela s'équivaut., C'est pareil.
commode : Elle n'est pas commode. Nedá se s ní snadno vyjít.
fortune : faire contre mauvaise fortune bon cœur umět snášet rány osudu, smířit se s osudem
plat : plat à emporter jídlo s sebou
pousser : pousser son travail urychlit práci, pospíšit si s prací
attendre : On s'attendait au pire. Počítalo se s nejhorším.
contenter : Un rien le contente. Spokojí se s málem.
divorcer : Elle a divorcé de son mari. Rozvedla se s manželem.
enterrer : enterrer sa vie de garçon rozloučit se se svobodou před svatbou
fignoler : Ce n'est pas la peine de fignoler. Nemá cenu se s tím piplat.
contre : faire contre mauvaise fortune bon cœur smířit se se zlým osudem
mort : ne pas y aller de main morte nejednat v rukavičkách, nemazlit se s tím
payer : se payer de mots spokojit se s prázdnými slovy
rimer : Cela ne rime à rien. Nemá to hlavu ani patu., To se s ničím nerýmuje.
vide : rentrer les mains vides vrátit se s prázdnýma rukama
nést : mít za následek entraîner, provoquer, produire*nést s sebou