zákaz: dopr. Zákaz zastaveníNo stopping!
zastavit: zastavit palbucease fire
zastavit: zastavit dodávky čehocut off the supply of sth
dát se: Čas se nedá zastavit.Time can't be stopped.
krvácení: zastavit krvácenístop the bleeding
náhle: Auto náhle zastavilo.The car stopped suddenly.
zastavit: zastavit si taxi mávnutímwave/flag down a taxi
zastavit: zastavit šíření čehostop/check/curb the spread of sth
zastavit se: Zastavím se pro tebe za hodinu.I'll call for you in an hour.
arrest: práv. arrest judgment(po)zastavit soudní řízení pro možné pochybení
brake: put a brake on sthzarazit, zastavit, zpomalit co vývoj ap.
by: stop by sbzastavit se u koho, zaskočit za kým
conditional: conditional ceasefirepodmínečné zastavení palby
dead: come to a dead stopi přen. úplně se zastavit
hail: hail a taximávnout si na taxi, zastavit si taxi mávnutím
pawn: put sth in pawnzastavit, dát do zástavy co
pit stop: make a pit stopzastavit v boxech závodník
pull: pull to a stopzastavit, zabrzdit řidič, auto ap.
pull up: pull up shortzarazit se, zastavit se
rein: BrE draw reinzastavit jezdec na koni, zarazit koně
rest: bring sth to restzastavit co vozidlo ap.
shutdown: temporary shutdowndočasné zastavení provozu
skid: skid to a haltzastavit smykem
stand: come to a standzastavit (se)
standstill: come/be brought to a standstillzastavit (se) proces ap.
stick: stick at nothingnebrat ohledy na morálku, nezastavit se před ničím, neštítit se ničeho, nemít zábrany udělat cokoli
stop: bring sth to a stopzastavit co
stop: come to a stopzastavit se výtah ap.
minded: The committee is minded to stop the research.Komise hodlá zastavit výzkum.
pull over: I got pulled over.Zastavili mě policajti.
standstill: Production is at a standstill.Výroba stojí.; Produkce se zcela zastavila.
stop: There was no stopping it.Nešlo to zastavit. zabránit tomu ap.
hit: BrE hit the bufferszastavit se; narazit (na překážku) jednání, proces ap.