Vyskytuje se v
onemocnět: těžce onemocněttomber gravement malade
porážka: těžká porážkalourde défaite
porod: těžký porodaccouchement difficile, couches pénibles
raněný: těžce raněnýgravement blessé
situace: být v těžké situaciêtre en difficulté
těžký: dělat si těžkou hlavuse mettre martel en tête
těžký: mít těžký žaludekavoir l'estomac chargé
těžký: těžký průmyslgrosse industrie , industrie lourde
těžký: mít těžký životavoir la vie dure
těžký: být v těžké situaciêtre en difficulté
žaludek: mít těžko v žaludkuavoir l'estomac chargé
pravda: Pravdy se těžko dobrat.La vérité est au fond d'un puits.
těžký: stát těžké prachycoûter chaud
bile: se faire de la biledělat si těžkou hlavu, lámat si hlavu
chargé: avoir l'estomac chargémít těžký žaludek
difficulté: avec difficultéobtížně, těžko, nesnadno
drap: drap de soiehedvábná látka, těžké hedvábí
frais: à grands fraiss velkými výlohami, přen. těžce, draho, draze
grave: blessé gravetěžce raněný
gros: grosse industrietěžký průmysl
lourd: terre lourdetěžká půda
lourd: poids lourdtěžká váha váhová kategorie
lourd: se sentir les paupières lourdesmít těžká víčka
lourd: J'ai l'estomac lourd.Je mi těžko od žaludku.
poser: poser une colle à qqndát komu těžkou otázku
rude: en voir de rudeszažít těžké časy
dur: travail durtěžká práce
subir: subir une grave défaiteutrpět těžkou porážku
âpre: vie âpretěžký život
commencement: Il y a un commencement à tout.Učený z nebe nespadl.; Každý začátek je těžký.
croix: C'est la croix et la bannière.To je těžká věc.
dur: Cet affront est dur à digérer.Ta urážka se dá těžko spolknout.
mousse: hovor. se faire de la moussedělat si těžkou hlavu
pesant: joug pesanttěžká poroba
plomb: avoir du plomb dans l'estomacmít těžko od žaludku
poids: poids lourd/plumetěžká/muší váha silný nebo hubený člověk
puits: La vérité est au fond d'un puits.Pravdy se těžko dobrat.
tunnel: sortir du tunneldostat se z těžké situace