Podstatné jméno, rod ženský
- na slyšenou (auf) Wiederhören
bušení: slyšet bušení jeho srdcesein Herz klopfen hören
chtít: Nechce o tom ani slyšet.Er will davon nichts hören.
jemný: slyšet jemné zvukyzarte/gelinde Töne hören
levý: neslyšet na levé uchoauf dem linken Ohr taub sein
povolaný: slyšet co z povolaných ústetw. aus berufenem Mund hören
rádio: slyšet co v rádiuetw. im Radio hören
vy: Dlouho jsem o vás neslyšel.Ich habe über Sie lange nichts gehört.
zezdola: slyšet zezdola hlasitý hovorein lautes Gespräch von unten hören
andělíček: slyšet všechny andělíčky zpívatdie Engel singen hören
slyšet: přen. slyšet trávu růstdas Gras wachsen hören; die Flöhe husten hören
slyšet: Nechci o tom ani slyšet.Ich will davon nichts hören!, Auf diesem Ohr bin ich taub!
tráva: přen. slyšet trávu růstdas Gras wachsen hören
ucho: slyšet co na vlastní ušietw. mit eigenen Ohren hören
vlastní: neslyšet vlastního slovasein eigenes Wort nicht verstehen
hübsch: hübsche Wörter hörenslyšet pěkná slova
taub: auf dem linken Ohr taub seinneslyšet na levé ucho
weithin: weithin zu hören seinbýt slyšet daleko
auf: Der Lärm war auf einige Meter zu hören.Hluk byl slyšet na několik metrů.
hören: Wir haben von ihm seit zwei Jahren nichts gehört.Neslyšeli jsme o něm již dva roky.
Lust: Wenn ich das höre, vergeht mir die Lust.Když to slyším, přechází mě chuť.
mögen: Wo mag das Kind es nur gehört haben?Kde to to dítě jen mohlo slyšet?
niederprasseln: Man hörte die Hagelkörner auf das Dach niederprasseln.Bylo slyšet padat kroupy na střechu.
Ton: hovor. Ich möchte keinen Ton mehr hören!Už nechci slyšet ani slovo!
überhören: Das möchte ich (lieber) überhört haben!Tak to jsem (radši) neslyšel!
Umkreis: im Umkreis von 80 Metern zu hören seinbýt slyšet v okruhu 80 metrů