Podstatné jméno, rod střední, podstatné jméno
- (vojenské) das Lager
- (poloha) das Liegen
- (lůžko) die Liege, das Bett
lež: milosrdná ležeine barmherzige Lüge
milosrdný: milosrdná ležeine barmherzige Lüge
bezostyšný: bezostyšná ležeine schamlose Lüge
bídný: bídná ležeine schäbige Lüge
hřbet: ležet na hřbetěauf dem Rücken liegen
kóma: ležet v kómatuim Koma liegen
ladem: ležet ladembrachliegen
ležet: ležet v posteli/na zemiim Bett/auf dem Boden liegen
ležet: Vídeň leží na Dunaji.Wien liegt an der Donau.
ležet: ležet na slunciin der Sonne liegen
ležet: ležet v nemocniciim Krankenhaus liegen
líně: líně ležetfaul liegen
naznak: ležet naznakrücklings liegen
nehorázný: nehorázná ležfaustdicke/schamlose Lüge
průhledný: průhledná leždurchschaubare Lüge
pupek: ležet na pupkuauf dem Bauch liegen
slunce: ležet na slunciin der Sonne liegen
sprostý: říct sprostou ležeine gemeine Lüge sagen
úpatí: Město leží na úpatí hor.Die Stadt liegt am Fuß der Berge.
balvan: Leží to na něm jako balvan.Es liegt ihm wie ein Stein auf dem Herzen.
ležet: ležet komu v cestěj-m im Wege sein
noha: Lež má krátké nohy.Lügen haben kurze Beine.
smrtelný: ležet na smrtelné posteliim Sterbebett liegen
srdce: ležet komu na srdcij-m am Herzen liegen
věž: Je to lež jako věž!Das ist eine faustdicke Lüge!
žaludek: přen. ležet komu v žaludkuj-m (schwer) im Magen liegen
bewusst: eine bewusste Lügevědomá lež
obenauf: obenauf liegenležet (úplně) nahoře
unter: unter der Decke liegenležet pod dekou
dort: Es liegt dort, auf dem Tisch.Leží to támhle, na stole.
entlarven: etw. als Lüge entlarvenodhalit co jako lež
krank: krank im Bett liegenležet nemocný v posteli
liegen: lange (im Bett) liegen bleibenzůstat (ležet) dlouho v posteli
Rücken: auf dem Rücken liegenležet na zádech
ruhen: přen. Die Nacht ruht auf der Stadt.Noc leží nad městem.
Schatten: im Schatten liegenležet ve stínu
Seite: auf der linken Seite liegenležet na levém boku
Sterbebett: auf dem Sterbebett liegenležet na smrtelné posteli