Podstatné jméno, rod ženský
- (desetinné místo) virgola fžádná celá dvě (desetiny) 0,2zero virgola due
- ob.(hodina) l'ora f (precisa)v celou (hodinu)alle 00, přen. allo scoccare dell'ora
celý: celé jméno úplnénome completo
divý: být celý divý do čehoessere bramoso di fare qc, toužit essere avido di qc
necelý: za necelý rok/týdenfra meno di un anno/una settimana
noc: celou noctutta la notte
nota: celá/půlová/čtvrťová notanota semibreve/minima/semiminima
nula: nula celá pět (desetin)zero virgola cinque, v ekonomii též zero punto cinque
pepř: pepř celý nemletýpepe in grano
svět: na/po celém světěin tutto il mondo
život: celý živottutta la vita
courat se: Kde se celý den couráš?Dove stai girando per tutto il giorno?
dívat se: Celý den se dívá z okna.Tutto il giorno guarda dalla finestra.
hlídat: Hlídali pozemek celou noc.Hanno custodito il terreno per tutta la notte.
hostit: Hostili mě celý týden.Mi hanno ospitato per tutta la settimana.
kontrolovat: Armáda kontroluje celou oblast.L'esercito controlla tutta la zona.
koukat: Celý večer jsme koukali na TV.Abbiamo guardato la TV per tutta la sera.
nadnesený: Celá věc je trochu nadnesená.La cosa è un poco esagerata.
nahánět: Policie ho nahání už celé měsíce.La polizia lo insegue già da mesi.
naopak: Neučí se, naopak celý den si hraje.Non studia, anzi gioca tutto il giorno.
objet: Objeli celou zemi.Hanno girato tutto il paese.
obletět: Zpráva obletěla celý svět.La notizia ha fatto il giro del mondo.
osídlit: Osídlili celé území.Hanno insediato tutto il territorio.
osvětlit: Blesk osvětlil celou místnost.Il lampo ha illuminato tutta la stanza.
otřást: Vražda otřásla celou zemí.L'omicidio ha sconvolto tutto il paese.
pařit: Pařili celou noc.Hanno fatto bisboccia per tutta la notte.
po: Je (celá) po matce.Ha preso da sua madre., È tutta sua madre.
pokrýt: Celou oblast pokryla mlha.La nebbia ha coperto tutta la zona.
polít: Celý ses polil.Ti sei bagnato tutto.
popsat: Už popsal celý sešit.Ha già riempito tutto il quaderno.
povalovat se: Věci se povalovaly po celém pokoji.La roba era sparsa per tutta la stanza.
pročesat: Policie pročesala celou oblast.La polizia ha setacciato l'intera zona.
proležet: Proležel celé léto v posteli.Ha passato tutta l'estate nel letto.
přát: Přeji mu to z celého srdce.Glielo auguro con tutto il cuore.
před, přede: Měl celý život před sebou.Aveva tutta la vita davanti.
přehrabat: Přehrabali celý dům.Hanno rovistato tutta la casa.
pustnout: Kostel celá ta léta pustl.La chiesa deperiva per tutti quelli anni.
rozlámaný: Jsem celý rozlámaný.Mi fa male dappertutto.
rozlézt se: Zápach se rozlezl po celém domě.Il cattivo odore si è diffuso in tutta la casa.
řada: z celé řady důvodůper una serie di ragioni
se, si: Celý večer se zpívalo.Si è cantato tutta la notte.
strávit: Strávili spolu celý den.Hanno trascorso tutta la giornata insieme.
táhnout se: Proces se táhl celé měsíce.Il processo si trascinava da mesi.
tělo: po celém tělein tutto il corpo
uklidit: Uklidil jsem celý dům.Ho messo in ordine tutta la casa.
věčnost: Čekám tady (celou) věčnost.Ci aspetto un'eternità.
vymyslet: Celé si to vymyslel.Ha inventato tutta la storia.
vysedávat: celé hodiny vysedávat kdepassare molte ore seduto dove
zachvátit: Požár zachvátil celou budovu.Tutto l'edificio fu avvolto dalle fiamme.
žhavý: Byl jsem celý žhavý udělat to.Ardevo dalla voglia di farlo.
být: To je celý on.È proprio da lui.
kolo: smát se na celé koloridere a crepapelle, sbellicarsi dalle risa
anima: milovat koho celou (svou) dušíamare q con tutta l'anima
bagnato: (celý) promočenýbagnato fradicio
coperto: celý zpocenýcoperto di sudore
cuore: z celého (svého) srdcedi tutto cuore, dal profondo del cuore
di: celý zpocený, zlitý potembagnato di sudore
eternità: čekat celou věčnosthovor. aspettare un'eternità
favola: Mluví o něm celá země.È la favola del paese.
giornata: (po) celý denper tutta la giornata
grondante: celý zpocenýgrondante sudore
impaziente: nemoci se dočkat čeho, být celý hr do čehoessere impaziente di fare qc
intero: celé číslomat. numero intero
celá: v celou (hodinu)alle 00, přen. allo scoccare dell'ora
nottata: (ani) oka nezamhouřit, být vzhůru celou nocfar nottata
numero: celé číslonumero intero
pasto: k celému jídlu vínoa tutto pasto
peso: celou (svou) vahou, přen. silou, násilím přimět ap.di peso
ruggine: prožraný rzí, celý rezavý, prorezivělýconsumato dalla ruggine
secolo: celé věkyda secoli
tempo: pořád, stále, celou dobututto il tempo
teso: být/cítit se celý napjatýessere/sentirsi teso
tutto: celý dentutto il giorno
virgola: žádná celá dvě (desetiny)zero virgola due
visibilio: dostat se do extáze, být jako u vytržení, být celý pryč z čehoandare in visibilio per qc
zero: žádná celá dvě desetiny 0,2zero virgola due
altro: Kdepak prázdniny! Celou dobu jsem pracoval.Altro che vacanze! Ho lavorato tutto il tempo.
bagnarsi: Promoknul (až na kůži)., Celý zmoknul.Si bagnò tutto.
bianco: Probděl celou noc., Ani oka nezamhouřil.Ha passato la notte in bianco.
dinanzi: Má celý život před sebou.Ha tutta una vita dinanzi.
durare: Večírek trval celou noc.La festa è durata tutta la notte.
girare: Sjezdil celý svět.Ha girato il mondo.
infradiciarsi: Celý promoknul.Si è tutto infradiciato.
magari: Počkám na něho, i kdybych tady měl zůstat celý den!Lo aspetterò, magari dovessi restare qui un giorno intero!
oziare: Celý den se povaluje u televize.Tutto il giorno ozia davanti alla TV.
percorrere: Prošel celý kraj.Ha percorso tutta la regione.
pervadere: Vůně prostoupila celý pokoj.Il profumo pervase l'intera stanza.
punzecchiare: Jsem celý poštípaný od komárů.Sono tutto punzecchiato dalle zanzare.
scarso: necelé tři kilometry, slabé tři kilometrytre chilometri scarsi
sveglio: Zůstal celou noc vzhůru.È rimasto sveglio tutta la notte.
viaggiare: Zcestoval jsem celý svět.Ho viaggiato per tutto il mondo.
corda: (celý) napjatý držený v napětísulla corda
fuoco: být celý žhavý do čehoessere tutto fuoco per qc
linea: na celé čářesu tutta la linea
smania: mít nervy, být celý napjatý, být vynervovaný, být napružený, hovor. být vycukanejdare in smanie
sorbetto: být celý zmrzlý/prokřehlýdiventare un sorbetto
spina: být jako na trní/celý nesvůjessere/stare sulle spine