Hlavní obsah

do

Podstatné jméno mužsképl. ~es

  • hud.C

Vyskytuje se v

baraja: hrát dvojí hrujugar con dos barajas

cada: každou chvíli častocada dos por tres

dedo: být na pokraji čehoestar a dos dedos de alg

dos: každou chvíli často(a) cada dos por tres

espada: dvousečná zbraňespada de dos filos

frente: být natvrdlýno tener dos dedos de frente

fuego: (být) mezi dvěma ohni(estar) entre dos fuegos

acierto: acierto al blancotrefa do černého

adelante: en adelantenadále, do budoucna, napříště

adentro: tierra adentrodo/ve vnitrozemí

alargar: alargar el pasopřidat do kroku

alfiler: alfiler de corbatajehlice do kravaty, spona na kravatu

alfombrilla: alfombrilla de bañopředložka do koupelny

alterne: ir de alternejít se bavit/do společnosti

altura: sport. salto de alturaskok do výšky

apostar: apostar(se) la cabeza por algdát krk za co, dát ruku do ohně za co

boca: boca a bocaz úst do úst umělé dýchání

caseta: sport. enviar/mandar a la casetaposlat do šatny

chirona: meter en chironaposlat do chládku/za katr

cierto: en cierta medidado jisté míry

cimiento: hasta los cimientosaž do (samého) základu

cuello: cuello de picovýstřih do V

cuesta: cuesta abajo/arribaz/do kopce

dar: dar en el blancotrefit se do černého

defensiva: ponerse a la defensivapřejít do defenzívy

diana: hacer/dar en la dianastrefit se do černého

dispuesto: estar dispuesto a dar la batallabýt rozhodnutý do toho jít

duda: poner en dudaszpochybnit, uvést do pochyb

echar: echar a la loteríavsadit do loterie

filo: dvojsečná zbraňi přen. arma de doble filo/dos filos

mano: oběma rukamaa dos manos

motor: čtyřdobý/dvoudobý motormotor de cuatro/dos tiempos

piso: dvouposchoďový autobusautobús de dos pisos

punto: dvojtečkados puntos

a: a Madriddo Madridu

acampada: ir/salir de acampadajet do kempu/stanovat

acertar: acertar en el blancotrefit se do černého, udělat trefu

agenda: consultar la agendapodívat se do diáře

al: al teatrodo divadla

aligerar: aligerar el pasopřidat do kroku

alistar: alistar al pacientezapsat pacienta do evidence

alto: dva metry na výškudos metros de alto

ángel: tener ángelmít kouzlo, mít něco do sebe

aquel: tener su aquelmít něco do sebe

arriba: cuesta arribado kopce

arrojar: arrojarse a los brazos de algnvrhnout se do náruče komu

atinar: atinar en el blancotrefit se do černého

autobús: subir al autobúsnastoupit do autobusu

basura: echar/tirar a la basura(vy)hodit (do smetí)

blanco: tiro al blancotrefa (do černého)

cansancio: hasta el cansancioaž do úmoru

conocimiento: perder el conocimientoztratit vědomí, upadnout do bezvědomí

consecutivo: dva roky po sobědos años consecutivos

consumir: consumir preferentemente antes de...minimální trvanlivost do...

dentro: za dva dnydentro de dos días

derrame: derrame cerebralkrvácení do mozku

día: dvakrát dennědos veces al día

diccionario: consultar el diccionariopodívat se do slovníku

hacer: Už jsou to dva roky, co...Hace dos años que...

llevar: Pracuje tu už dva roky.Lleva dos años trabajando aquí.

media: půl třetílas dos y media

vez: dvakrátdos veces

matar: zabít dvě mouchy jednou ranoumatar dos pájaros de un tiro

každý: každý druhý den, obdenun día sí y otro no, cada dos días

klíč: houslový/basový/altový klíčclave de sol/fa/do

mezi: (být) mezi dvěma ohnipřen. (estar) entre dos fuegos

obojí: círk. přijímání pod obojícomunión bajo las dos especies

oboustranný: oboustranný tiskimpresión a dos caras

okno: dvoudílné oknoventana de dos hojas

orel: dvouhlavý oreláguila bicéfala/de dos cabezas

po: po dvou ve dvojicíchde dos en dos, a pares

pod, pode: hist., náb. přijímání pod obojí (způsobou)comunión bajo las dos especies

provoz: dvousměnný provoztrabajo de dos turnos

sto: dvě stědos cientos

střecha: sedlová střechatejado a dos aguas

tolik: dvakrát tolikdos veces más

v, ve: ve dvě hodiny dopolednea las dos de la mañana

vyhotovení: ve dvou vyhotoveníchen dos ejemplares, por duplicado

: Vlak odjíždí až za dvě hodiny.El tren no sale hasta dentro de dos horas.

být: Jsou dvě hodiny.Son las dos.

céčko: zahrát céčkotocar el do

celá: dvě celé pětdos coma cinco

den: dvakrát za dendos veces al día

dur: C durDo mayor

agua: být na vážkách/na rozpacíchestar entre dos aguas

dvakrát: dvakrát tolikdos veces más

dvoudenní: dvoudenní dítěbebé de dos días

dvouhodinový: dvouhodinový filmpelícula de dos horas

hrdlička: přen. Jsou jako dvě hrdličky.Son como dos tortolitos.

mít: Má třicet tisíc. platCobra dos mil euro.

natvrdlý: být natvrdlýser obtuso, přen. no tener dos dedos de frente

ob: ob dencada dos días, un día sí y otro no

osoba: stůl pro dvě osobymesa para dos (personas)

patrový: patrový autobus mající dvě patraautobús de dos plantas

rovnat se: Tři plus dvě se rovná pět.Tres y dos son cinco.

stránka: mít dvě stránkytener dos caras

umocnit: umocnit číslo na druhouelevar un número a dos

dva, dvě: jakože dvě a dvě jsou čtyřicomo dos y dos son cuatro

hrát: hrát dvojí hru/na dvě stranyjugar con dos barajas, poner una vela a San Miguel/Dios y otra al diablo

chlup: být na chlup stejnýser como dos gotas de agua

kůň: jako na koni brzy, hneden un dos por tres

makovice: mít prázdnou makovicino tener dos dedos de frente

moucha: zabít dvě mouchy jednou ranoumatar dos pájaros de un tiro

podobat se: podobat se jako vejce vejciser como dos gotas de agua

podobný: být si podobní jako vejce vejciparecerse/ser como dos gotas de agua

rána: zabít dvě mouchy jednou ranoumatar dos pájaros de un tiro

smetiště: Dva kohouti na jednom smetišti.Dos gallos no cantan bien en un gallinero.

tvář: člověk dvou tváříhombre de dos caras

vejce: být si podobný jako vejce vejciparecerse como dos gotas de agua

zabít: zabít dvě mouchy jednou ranoumatar dos pájaros de un tiro

zdravý: nemít zdravý rozumno tener dos dedos de frente

židle: sedět na dvou židlíchservir a dos amos