R/e~n, ~n
- tlouštík muž i žena
Vyskytuje se v
auftragen: dick auftragenzveličit, přehnat, nadsadit
dick: j-n/etw. dick(e) habenkoho/čeho mít po krk
dick: ein dicker Fischvelká ryba
dick: einen dicken Schädel habenmít tvrdou hlavu být tvrdohlavý
Ei: Das ist ein (dickes) Ei!To je (pěkná) patálie!, To je nadělení!
Fell: ein dickes Fell habenmít hroší kůži
Hund: ein dicker Hundbota, kiks hrubá chyba
Kartoffel: Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln.Čím hloupější sedlák, tím větší brambory.
nachkommen: Das dicke Ende kommt nach.To nejhorší přijde nakonec.
Tinte: klar wie dicke Tinte seinbýt jasné jako facka
dick: einen dicken Finger habenmít oteklý prst
davon: Davon wird man dick.Z toho se tloustne.
dick: eine dicke Schicht von etw.silná vrstva čeho
dick: einen dicken Pulli anziehenobléct si tlustý svetr
durchdringen: sogar die dicksten Wände durchdringenpronikat dokonce i těmi nejtlustšími zdmi
Freund: hovor. dicke Freundedobří přátelé/kamarádi
Gegensatz: Der Gegensatz von schlank ist dick.Opakem slova hubený je tlustý.
Schaum: Bier mit dickem Schaumpivo s hustou pěnou
Socke: ein Paar dicke Sockenpár tlustých ponožek
vepř: být tlustý jako vepřdick wie ein Schwein sein
hustý: hustá omáčka/kapalinadicke Soße/Flüssigkeit
hustý: hustá látkadicker/dichter Stoff
tlustý: tlustý svetrein dicker Pulli
hroší: mít hroší kůžieine dicke Haut haben, ein dickes Fell haben
krev: Krev není voda.Blut ist dicker als Wasser.