Vyskytuje se v
celý: třást se po celém těletrembler de tout son corps
i: tělem i dušícorps et âme
ochrnutí: ochrnutí poloviny tělahémiplégie
ochrnutý: ochrnutý na polovinu tělahémiplégique
péče: péče o tělosoins du corps
pěkný: mít pěkné těloavoir une belle anatomie
při: být při těleêtre bien en chair
řeč: řeč tělalangage du corps
stavba: stavba tělastructure du corps
ublížení: práv. úmyslné ublížení na tělecoups et blessures volontaires
ublížení: práv. lehké ublížení na tělecoups et blessures légers, SwF lésion corporelle simple
zápas: zápas tělo na těloi přen. corps à corps
držet: držet (si) koho od tělatenir qqn à distance
duše: chodit jako tělo bez dušeerrer comme une âme en peine
chodit: chodit jako tělo bez dušeerrer comme une âme en peine
sedřít: sedřít komu kůži z tělaécorcher qqn
stáhnout: stáhnout komu kůži z tělaécorcher qqn
corps: être sain de corps et d'espritbýt zdravý tělem i duší
corps: le corps et le sang du Christtělo a krev Páně
corps: soins du corpspéče o tělo
corps: trembler de tout son corpstřást se po celém těle
esprit: être sain de corps et d'espritbýt zdravý na těle i na duchu
sain: sain de corps et d'espritzdráv na těle i na duchu, tělesně i duševně zdravý
torse: torse nusvlečený do půl těla
ventre: avoir du ventremít (pěkné) bříško, být při těle
couvrir: couvrir qqn de son corpskrýt koho tělem
nu: nu jusqu'à la ceinturedo půl těla nahý
rembourrer: hovor. bien rembourrétlusťoučký; oplácaný; při těle
corps: se donner corps et âme à qqn/qqchodd(áv)at se tělem i duší komu/čemu
corps: Une âme saine dans un corps sain.Ve zdravém těle zdravý duch.
errer: errer comme une âme en peinechodit jako tělo bez duše
membre: trembler de tous ses membrestřást se po celém těle
mouvement: se donner du mouvementbýt velice čilý; trochu (si za) cvičit; protáhnout si tělo
peine: errer comme une âme en peinechodit jako tělo bez duše
rempart: faire un rempart de son corps à qqnzaštítit koho svým tělem
rougir: ne rougir de riennemít kouska studu v těle
veine: avoir du sang dans les veinesmít oheň v těle