Podstatné jméno mužské
- gastr.brzlík telete, jehněte nebo kůzlete
Vyskytuje se v
pouffer: pouffer (de rire)vybuchnout smíchy
homérique: rire homériquehomérský smích
hurler: hovor. hurler de rireřvát smíchy
rire: se mettre à rirerozesmát se; dát se do smíchu
dent: rire du bout des dentsnutit se do smíchu; smát se nuceně
éclat: rire aux éclatshlučně se smát
éclater: éclater (de rire)vybuchnout smíchem; propuknout v smích
en: Il vaut mieux en rire qu'en pleurer.Je lépe se tomu smát než z toho plakat.
fou: Plus on est de fous, plus on rit.Čím větší parta, tím větší psina.
gorge: rire à gorge déployéesmát se na celé kolo
rire: rire aux éclatssmát se na celé kolo
rire: rire à en pleurerslzet smíchy
rire: Tel qui rit vendredi, dimanche pleurera.Kdo se směje v pátek, pláče ve svátek.
rire: Rira bien qui rira le dernier.Kdo se směje naposled, ten se směje nejlépe.
rire: avoir le fou rirebláznivě se smát; mít záchvat smíchu
humor: černý/šibeniční/suchý humorhumour noir/macabre/pince-sans-rire
legrace: být samá legracetoujours avoir le mot pour rire
propuknout: propuknout v smíchéclater de rire
přejít: přejít od smíchu k slzámpasser du rire aux larmes
smát se: smát se na celé kolorire de toutes ses dents
smát se: Smál se, až se za břicho popadal.Il s'est tordu de rire.
smích: hlučný smíchrire sonore
výbuch: výbuch smíchuéclat de rire
válet se: válet se smíchyse pâmer de rire; être tordu de rire; se taper des barres (de rire)
vybuchnout: vybuchnout smíchyéclater de rire
celý: smát se na celé kolorire à ventre déboutonné
nakažlivý: nakažlivý smíchrire contagieux
nuceně: smát se nuceněrire jaune; s'efforcer de rire
počůrat se: počůrat se smíchyrire à en faire pipi dans sa culotte
prohýbat se: prohýbat se smíchyse tordre de rire
tak: udělat co jen takfaire qqch pour rire
vous: smát se pod vousyrire dans sa barbe