Podstatné jméno, rod ženský
- (vchod, vrata) das Tor, die PfortePrašná bránader Pulverturmměstská bránadas Stadttor
- (sportovní) das Tor
- (vstup) das Tor, die Tür, die Pforte
- (prostředek k dosažení cíle) das Tor
branka kasa klec průchod průrva rozhraní soutěska svatyně vchod vrata
brát: brát (si)nosit někam mitnehmen*, bringen*
paškál: vzít na paškál, brát na paškálkriticky se zaměřit ins Gebet nehmen j-n
potaz: brát v potazin Kauf nehmen etw. Akk
brát: brát hodiny čeho u kohobei j-m Stunden in etw. nehmen
doslova: brát všechno doslovaalles wörtlich nehmen
droga: brát drogyDrogen nehmen
pekelný: pekelná bránadie Höllenpforte
úvaha: brát v úvahu coetw. in Erwägung ziehen
brány: polní bránydie (Feld)Eggen
brát: brát co přísněetw. streng nehmen
brát: brát co na lehkou váhuetw. auf die leichte Schulter nehmen
brát: Kde bereš tolik energie?Woher kommt deine Energie?
brát se: Kde se tu bereš?Wo kommst du her?
brát si: brát si koho za mužej-n zum Mann nehmen
brát si: brát si koho/co za vzorj-n zum Vorbild nehmen
brát si: brát si co k srdcisich etw. zu Herzen nehmen
domů: brát si práci domůdie Arbeit nach Hause nehmen
hradní: hradní příkop/bránader Burggraben/das Burgtor
lačný: brát lék na lačný žaludekein Medikament auf nüchternen Magen einnehmen
pořádek: brát koho/co po pořádkuj-n/etw. der Reihe nach nehmen
váha: brát co na lehkou váhuetw. auf die leichte Schulter nehmen
vstupní: vstupní bránadas Eingangstor
vzor: brát (si) koho/co za vzorsich j-n/etw. zum Vorbild nehmen
zbytečný: nebrat s sebou nic zbytečnéhonichts Unnützes mitnehmen
brát: brát nohy na ramenadie Beine in die Hand nehmen
brát: brát koho za slovoj-n beim Wort nehmen
lehký: brát co na lehkou váhuetw. auf die leichte Schulter nehmen
míra: brát komu míru (na šaty)bei j-m Maß (für Kleid) nehmen
příklad: brát si příklad z koho/čehosich an j-m/etw. ein Beispiel nehmen
roh: brát rohadie Kurve kratzen
servítek: nebrat si servítkykein Blatt vor den Mund nehmen
slovo: brát koho za slovoj-n beim Wort nehmen