Přídavné jméno
- (roztlučený) rotto/-a(roztříštěný) fracassato/-a(rozdrcený) frantumato/-a
- hovor.(nefungující) rotto/-ahovor.(mimo provoz) fuori funzione/serviziohovor.(špatně fungující) malfunzionante
kus: rozbít co na kusyrompere qc a pezzi, na padrť mandare qc in frantumi
padrť: rozbít co na padrťmandare qc in frantumi
rozbít: rozbít si huburompersi la faccia
rozbít: rozbít táborporre l'accampamento, piantare il campo, accamparsi
bank: rozbít bankfar saltare il banco; sbancare
rozbít: Rozbil si hlavu.Si è rotto la testa.
rozbít: Rozbiju ti hubu.Ti spacco la faccia.
rozbít se: Váza se rozbila na kousky.Il vaso si è fatto a pezzi.
držka: rozbít komu držkuspaccare il muso a q
huba: rozbít komu hubu; dát komu přes hubuspaccare la faccia a q; rompere il grugno a q
briciolo: mandare in bricioli qcrozbít na kousky, roztřískat co
cambio: cambio di un vetro rottovýměna rozbitého skla
faccia: Ti spacco la faccia.Rozbiju ti hubu.
frantume: andare in frantumirozbít se na kousky
frantume: mandare in frantumirozbít na padrť
frittata: přen. fare una frittata di qcrozbít co napadrť
mandare: mandare in pezzi qcrozbít, roztřískat, zničit co
ridurre: ridurre in pezzirozbít (na kusy)
uso: fuori usomimo provoz, zničený, rozbitý
rompere: L'hai rotto!Tys to rozbil!
spaccare: Ti spacco il muso/la faccia/la testa.Rozbiju ti hubu.
saltare: far saltare il bancorozbít bank ve hazardu
salvadanaio: rompere/aprire il salvadanaiorozbít prasátko sáhnout na úspory
spaccare: spaccare la faccia/testa a qdát komu přes hubu; rozbít hubu komu
spezzare: spezzare la giornata a qnarušit/nabourat komu plány; rozbít stereotyp